This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013AE7000
Opinion of the European Economic and Social Committee on the ‘Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EU) No 1215/2012 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters’ COM(2013) 554 final — 2013/0268 (COD)
Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonė dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1215/2012 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo COM(2013) 554 final – 2013/0268 (COD)
Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonė dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1215/2012 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo COM(2013) 554 final – 2013/0268 (COD)
OL C 214, 2014 7 8, pp. 25–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
8.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 214/25 |
Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonė dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1215/2012 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo
COM(2013) 554 final – 2013/0268 (COD)
2014/C 214/05
Pranešėjas Jorge PEGADO LIZ
Europos Parlamentas, 2013 m. spalio 8 d., ir Taryba, 2013 m. rugsėjo 25 d., vadovaudamiesi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 67 ir 81 straipsniais, nusprendė pasikonsultuoti su Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu dėl
Pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1215/2012 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo
COM(2013) 554 final – 2013/0268 (COD).
Bendrosios rinkos, gamybos ir vartojimo skyrius, kuris buvo atsakingas už Komiteto parengiamąjį darbą šiuo klausimu, 2014 m. vasario 10 d. priėmė savo nuomonę.
496-ojoje plenarinėje sesijoje, įvykusioje 2014 m. vasario 26–27 d. (vasario 26 d. posėdis), Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas vieningai priėmė šią nuomonę.
1. Išvados ir rekomendacijos
1.1 |
Pasiūlymu dėl reglamento (1), dėl kurio Komiteto prašoma pateikti nuomonę, iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1215/2012 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo. |
1.2 |
Šiuo pasiūlymu siekiama dvejopo tikslo: pirma, užtikrinti 2013 m. vasario 19 d. pasirašyto Susitarimo dėl bendro patentų teismo („BPT susitarimas“) ir 2012 m. spalio 15 d. (2) Beniliukso Teisingumo Teismo naujos redakcijos statuto bei Reglamento „Briuselis I“ (nauja redakcija) tarpusavio atitiktį ir, antra, išspręsti jurisdikcijos taisyklių ne Europos Sąjungos valstybėse esančių atsakovų atžvilgiu poreikio klausimą. |
1.3 |
EESRK remia Europos Parlamento ir Tarybos iniciatyvą, kadangi ji būtina siekiant užtikrinti Europos Sąjungoje bendrą patentinės apsaugos teisinį tikrumą. |
1.4 |
EESRK gali tik pasidžiaugti, kad keturios naujos, jo manymu, reikalingos nuostatos, kurios turėtų būti įtrauktos į Reglamentą „Briuselis I“, yra paprastos, tinkamos, deramai pagrįstos ir naudingos. |
1.5 |
Vis dėlto EESRK apgailestauja, kad į jį laiku nesikreipta dėl pasiūlymų dėl reglamentų, kuriais įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas kuriant bendrą patentinę apsaugą, ir dėl dokumentų rinkinio, kuriuo įsteigiamas Bendras patentų teismas, atsižvelgiant į tai, kad šiais klausimais jis yra parengęs nuomones. |
1.6 |
Nors ir pavėluotai – kadangi nesurengtos išankstinės konsultacijos – EESRK nori iškelti keletą klausimų dėl Teismo struktūros ir veikimo, nes mano, kad juos visgi derėtų išsamiau apsvarstyti. EESRK visų pirma:
|
2. Priešistorė
2.1 |
Komisijos pasiūlymas EP ir Tarybai yra paskutinis ilgos bendrojo Europos patento istorijos etapas. |
2.2 |
Vienodą teisinę apsaugą Europos Sąjungoje suteikiančio patento sukūrimo laukta nuo šešiasdešimtųjų metų. Daug kartų bandyta, tačiau kaskart nesėkmingai/nepavyko. |
2.2.1 |
Vis dėlto šį ilgą procesą iš dalies vainikavo sėkmė: Europos patentas sukurtas 1973 m. spalio 5 d. pasirašyta Miuncheno konvencija (Europos patentų konvencija), kuria taip pat nustatyta bendra Europos patento paraiškos pateikimo Europos patentų tarnybai procedūra. Tačiau dėl šio Europos patento yra tiek daug nacionalinių taisyklių, kaip ir pareiškėjų nurodytų šalių. Dėl šios priežasties valstybės, institucijos ir naudotojai jau senai reikalauja nustatyti Europos Sąjungoje paprastą bendrą patentų apsaugos sistemą. |
2.2.2 |
Daug kartų mėginta sukurti pirmiausia „Bendrijos“, o vėliau „Europos Sąjungos“ patentą, tačiau kaskart nesėkmingai. Pavyzdžiui, dėl valstybių nesutarimo niekada neįsigaliojo 1975 m. Liuksemburgo konvencija dėl Bendrijos patento. |
2.2.3 |
Galiausiai tik 2000 m. Lisabonoje vykusiame kongrese Europos Vadovų Taryba vėl pradėjo diskusijas dėl būsimo Bendrijos patento ir pristatė bendrą programą, kurios tikslas – didinti Europos įmonių konkurencingumą. Iš karto po šio susitikimo Europos Komisija pateikė pasiūlymą dėl reglamento, kurio tikslas – sukurti vienodą pramoninės nuosavybės sertifikatą, t. y. Bendrijos patentą (3). |
2.2.4 |
2003 m. valstybės narės priėmė bendrą politinį sprendimą, tačiau nepasirašė galutinio susitarimo dėl kalbinio rėžimo (4). Po 2006 m. surengtų plataus masto konsultacijų, 2007 m. balandžio mėn. Komisija paskelbė komunikatą, kuriame dar kartą pabrėžė siekį sukurti Bendrijos patentą (5), o 2008 m. liepos mėn. paskelbė komunikatą dėl Europos pramoninės nuosavybės teisių strategijos (6) ir atnaujino derybas su valstybėmis narėmis. |
2.2.5 |
Nepasiekus bendro sutarimo ir 2011 kovo 10 d. Tarybai, priėmus sprendimą, 2011 m. balandžio 13 d. (7) Komisija pasiūlė tvirčiau bendradarbiauti kuriant bendrą patentinę apsaugą. Šiam sprendimui pritarė visos valstybės, išskyrus Italiją ir Ispaniją (8). |
2.3 |
Vadinamąjį „patentų paketą“ sudaro du reglamentai: Reglamentas (ES) 1257/2012, kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas kuriant bendrą patentinę apsaugą, ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1260/2012, kuriuo įgyvendinamas su taikoma vertimo tvarka susijęs tvirtesnis bendradarbiavimas kuriant bendrą patentinę apsaugą (9), taip pat tarptautinis susitarimas dėl bendros patentinės apsaugos Europos Sąjungoje. |
2.4 |
2013 m. vasario 19 d. 25 valstybių narių (išskyrus Ispaniją ir Lenkiją) Konkurencijos tarybos (10) metu pasirašytame ir su ES institucinėmis struktūromis nesusijusiame (11) susitarime numatyta įkurti bendrą patentų teismą, kuriam bus pavesta spręsti su būsimais bendraisiais ir įprastais šiuo metu galiojančiais Europos patentais susijusius konfliktus (12). |
2.4.1 |
Bendrasis patentų teismas bus specializuota ad hoc jurisdikcija su ES įsteigtais vietos ir regionų lygmens skyriais. Užuot paraleliai vykdžiusios procedūras nacionaliniuose teismuose, ginčo šalys turėtų gauti greitą ir kokybišką sprendimą, galiojantį visose valstybėse narėse, kuriose galioja patentas. |
2.4.2 |
2012 m. birželio mėn. Europos Vadovų Taryba nusprendė, kad Pirmosios instancijos teismo centrinio skyriaus buveinė yra Paryžiuje, o jo padalinių – Londone ir Miunchene (13). |
2.4.3 |
Pagal šią naują sistemą pateikiant bendrojo Europos patento paraišką tvirtesniame bendradarbiavime dalyvaujančioms valstybėms bus taikomas vieno langelio principas, o teismams suteikta daugybė įgaliojimų, tarp kurių ieškiniai dėl patentų pažeidimų, jų pažeidimo fakto nebuvimo nustatymo, dėl laikinųjų ir apsaugos priemonių taikymo, dėl draudimų, dėl patentų pripažinimo negaliojančiais ir t. t. Teismui taip pat bus pavesta nagrinėti klausimus, kylančius vadovaujantis 32 straipsnio 1 dalies i punktu dėl Europos patentų tarnybos sprendimų. |
2.5 |
EESRK visada buvo vienas pirmųjų, kurie reikalavo sukurti bendrąjį Europos patentą ir jį rėmė. Tokią savo poziciją išreiškė tiek dėl prašymuose pateikti nuomonę rengtose nuomonėse dėl pramoninės nuosavybės ir vidaus rinkos (14), tiek nuomonėse savo iniciatyva arba tiriamosiose nuomonėse (15). |
2.5.1 |
Be to, Komitetas parengė nuomonę, kai į jį kreiptasi dėl dviejų pasiūlymų dėl Tarybos sprendimo: vienu iš jų Teisingumo Teismui suteikiama jurisdikcija nagrinėti bylas dėl Bendrijos patento (16), kitu įsteigiamas Bendrijos patentų teismas ir numatoma galimybė teikti apeliacinius skundus Pirmosios instancijos teismui (17). |
2.6 |
Tačiau į EESRK nesikreipta nei dėl „patento paketo“ (pasiūlymai dėl reglamentų, kuriais remiantis parengti 2012 m. gruodžio 17 d. reglamentai (ES)1257/2012 ir 1260/2012 (18), nei dėl 2013 m. vasario 19 d. pasirašyto Susitarimo dėl Bendro patentų teismo projekto (19). |
3. Europos Parlamento ir Tarybos pasiūlymai
3.1 |
Susitarimo dėl bendro patentų teismo 89 straipsnyje nurodoma, kad šis susitarimas įsigalios:
|
3.2 |
Šio EP ir Tarybos pasiūlymo tikslas – atlikti reikiamus Reglamento (ES) 1215/2012 pakeitimus siekiant, pirma, užtikrinti BPT susitarimo ir minėto reglamento tarpusavio atitiktį ir, antra, išspręsti konkretų klausimą dėl jurisdikcijos taisyklių ne Europos Sąjungos valstybėse esančių atsakovų atžvilgiu (20). |
3.3 |
Kartu, atsižvelgiant į paralelinius įvairiose srityse Beniliukso Teisingumo Teismui suteiktus įgaliojimus, tarp kurių ir intelektinė nuosavybė, pasiūlyme taip pat nurodoma, kad, 2012 m. spalio 15 d. priėmus Protokolą, kuriuo iš dalies keičiama 1965 m. kovo 31 d. Sutartis dėl Beniliukso Teisingumo Teismo įsteigimo ir statuto, minėtame protokole turėtų būti reikalaujama iš dalies pakeisti Reglamentą „Briuselis I“ (nauja redakcija) siekiant, visų pirma, užtikrinti pataisytos sutarties ir naujos redakcijos Reglamento „Briuselis I“ tarpusavio atitiktį ir, antra, išspręsti bendrų jurisdikcijos taisyklių ne Europos Sąjungos valstybėse esančių atsakovų atžvilgiu poreikio klausimą (21). |
3.4 |
Todėl nagrinėjamame dokumente siūlomi šie Reglamento (EB) Nr. 1215/2012 pakeitimai:
|
3.5 |
Taip iš dalies pakeitus būtina 14 konstatuojamąją dalį papildyti nauju sakiniu ir keturiomis naujomis nuostatomis, t. y. Reglamento (EB) Nr. 1215/2012 71a–71d straipsniuose. |
4. Pastabos
4.1 |
Iš trijų BPT susitarimo įsigaliojimui būtinų sąlygų tik viena, kuri priklauso nuo ES institucijų veiksmų yra susijusi su Reglamento (EB) Nr. 1215/2012 pakeitimais (22) ir kuria panaikintas Reglamentas 44/2001(Briuselis I) (23). |
4.2 |
Siūlomi pakeitimai yra būtini, tinkami, deramai pagrįsti ir naudingi. Jie reikalingi kadangi:
|
4.3 |
Numatyti pakeitimai atitinka nustatytus tikslus, t. y. siekį:
|
4.4 |
pasiūlyti pakeitimai yra deramai pagrįsti 1-ojoje aiškinamojoje dalyje, kuri pateikta prieš reglamentą ir kurioje pristatytas pasiūlymas. |
4.4.1 |
Galiausiai pakeitimas pasiūlytas tinkamu laiku, kadangi Reglamentą 1215/2012 bus pradėta taikyti nuo 2015 m. sausio 10 d., o BPT susitarimas įsigalios tik pirmą ketvirto mėnesio po Reglamento (ES) Nr. 1215/2012 pakeitimų įsigaliojimo dieną ir pastarieji turi pradėti galioti tą pačią dieną, t. y. 2015 m. sausio 10 d. (pasiūlymo 2 straipsnis). |
4.5 |
Taigi EESRK pritaria pasiūlymui ir jį remia, kadangi mano kad jis yra tinkamas ir būtinas siekiant užtikrinti jungtinį ir nuoseklų BPT susitarimo bei protokolo, kuriuo išplečiama Beniliukso Teisingumo Teismo kompetencija, ir Reglamento „Briuselis I“ (nauja redakcija) taikymą. |
4.6 |
Vis dėlto EESRK apgailestauja, kad su juo nesikonsultuota nei priimant „patentų paketą“ (Reglamentas (ES) 1257/2012 ir Reglamentas (ES)1260/2012), nei tarptautinį susitarimą dėl bendros patentinės apsaugos Europos Sąjungoje. |
4.6.1 |
Nepaisant to, EESRK pasinaudoja proga ir nori pasidžiaugti Europos patento ir Bendrojo patento sambūvio užtikrinamu lankstumu, kadangi ši sistema sudaro galimybę pasirinkti tinkamiausią sprendimą: Europos patentą kelete valstybių narių ar bendrąjį patentą 25 tvirtesniame bendradarbiavime dalyvaujančiose valstybėse. |
4.6.2 |
Tačiau iškyla keletas klausimų dėl „Patentų paketu“ siekiamo paprastinimo, kadangi su šios sistemos taikymu susijęs darbas dar tik vykdomas. Iš tiesų prie Susitarimo pridėtoje Deklaracijoje numatyta sukurti valstybių narių atstovų komitetą, kuris turi pasirūpinti visais praktiniais Bendro patentų teismo tinkamo veikimo aspektais. Šio komiteto uždavinys – parengti Teismo procedūros reglamentą ir organizuoti teisėjų mokymą (24). |
4.6.2.1 |
Taip pat kyla klausimų dėl arbitražo mechanizmo ginčams spręsti (25) ir galimo kreipimosi į bendrą patentų teismą sambūvio, kadangi BPT kompetencija septynerius pereinamojo laikotarpio metus keisis. |
4.6.2.2 |
Patento paketo įsigaliojimas teisiniu požiūriu labai sudėtingas, kadangi jis susijęs su BPT susitarimo įsigaliojimu remiantis 3.1 punkto nuostata. |
4.6.2.3 |
Be to, sudėtinga ir pati BPT struktūra. Pirmosios instancijos teismą sudaro centrinis skyrius, kurio padaliniai yra trijuose miestuose: Paryžiuje – pramonės technologijų, transporto, tekstilės, popieriaus, fiksuotų konstrukcijų, fizikos ir elektros energijos, Londone – chemijos, metalurgijos ir „žmogaus poreikių tenkinimas“, t. y. farmacija, ir Miunchene – mechaninė inžinerija, apšvietimas, šildymas, ginkluotė, sprogdinimas. Vėliau valstybės narės teritorijoje galės būti kuriami vietiniai skyriai, o regioniniai skyriai galės būti susiję su ne mažiau nei dviem valstybėms. Apeliacinio teismo buveinė bus Liuksemburge. |
4.6.2.4 |
Tai, kad iš anksto neįmanoma numatyti, kokios bus bylinėjimosi išlaidos, gali sutrukdyti atsakovui teikti ieškinį BPT ir ten apginti savo teises. Tai gali pažeisti atsakovo teises kreiptis į teismą. |
4.6.2.5 |
Siūlomo BPT (26) procedūros reglamento 14 straipsnio 2 dalį sunku suderinti su susitariančiųjų šalių Susitarimo dėl BPT steigimo 49 straipsniu, visų pirma tais atvejais, kai padalinio, kuriam pateikiamas ieškinys, kompetencija nustatoma pagal 33 straipsnio 1 dalies a punktą. Ypač sunku suprasti, kokią būtent kalbą pasirinkti. Susitarimo 49 straipsnio 3 dalyje šalims suteikiama teisė susitarti dėl bylos kalbos, kurią patvirtina kompetentinga komisija, tuo tarpu Procedūros reglamento 14 straipsnio 2 dalyje teigiama, kad ieškinys surašomas ta kalba, kuria atsakovas vykdo veiklą susitariančioje valstybėje narėje. Siekiant išvengti klaidingo aiškinimo EESRK rekomenduoja visiškai išbraukti 14 straipsnio 2 dalį arba ją iš esmės pakeisti. |
4.6.2.6 |
Bendro patentų teismo sėkmė labai priklauso nuo pasirinktų teisėjų kompetencijos. Nors teisėjai yra iš skirtingų valstybių narių ir turi labai įvairios patirties dėl gausių valstybių narių procedūrinių sistemų skirtumų, jie turi laikytis Bendro patentų teismo procedūrų. Todėl viena iš labai svarbių BPT sėkmės sąlygų yra kokybiškas ir išsamus paskirtų teisėjų mokymas, kad jie ne tik išmanytų taikytinas naujas Darbo tvarkos taisykles, bet ir turėtų kalbinių gebėjimų, itin reikalingų Teismo darbui. |
4.7 |
Atsižvelgiant į šį sudėtingumą galima tik pasidžiaugti, kad naujosios nuostatos, kurios bus įtrauktos į Reglamentą „Briuselis I“, yra paprastos. |
2014 m. vasario 26 d., Briuselis
Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto pirmininkas
Henri MALOSSE
(1) COM(2013) 554 final.
(2) Žr. 2011 m. gruodžio 8 d. Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių Ministrų Komiteto sprendimą dėl protokolo, kuriuo iš dalies keičiama 1965 m. kovo 31 d. Sutartis dėl Beniliukso Teisingumo Teismo įsteigimo ir statuto M (2011) 9 ir šio 2012 m. spalio 15 d. Liuksemburge pasirašyto protokolo tekstas, Bulletin Benelux, 2012 m., 2012 m. lapkričio 155 d. Nr.o2., http://www.benelux.int/wetten/Publicatieblad/Publicatieblad_2012-2_fr.pdf. Taip pat žr. 1965 m. kovo 31 d.1981 m. birželio 10 d. ir 1984 m. lapkričio 23 d. protokolais iš dalies pakeistą Sutarties originalą http://www.courbeneluxhof.be/fr/basisdocumenten.asp.
(4) 2003 m. lapkričio mėn. posėdyje (žr. MEMO/03/245) Konkurencingumo taryba beveik susitarė dėl neišspręstų klausimų, tačiau jai nepavyko rasti bendro sutarimo dėl reikalavimų vertimo pateikimo terminų.
(5) COM(2007) 165 final.
(6) COM(2008) 465 final.
(7) Tarybos Sprendimas 2011/167/ES, kuriuo leidžiama tvirčiau bendradarbiauti kuriant bendrą patentinę apsaugą.
(8) Reikia priminti, kad 2013 m. kovo 22 d. Ispanija ir Italija pateikė Europos Sąjungos Teisingumo Teismui ieškinį dėl reglamentų, kuriais įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas kuriant bendrą patentinę apsaugą (C-146/13 ir C-147/13), pripažinimo negaliojančiais. 2013 m. balandžio 16 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismas šį ieškinį atmetė.
(10) Išvakarėse šiam susitarimui pritarė EP. Bernhard Rapkay ataskaita dėl Bendrojo patento reglamento patvirtinta 484 EP nariams balsavus už, 164 prieš ir 35 susilaikius (priimant šį dokumentą taikyta bendro sprendimo procedūra), Raffaele Baldassarre rezoliucija dėl vertimo raštu tvarkos priimta 481 EP nariui balsavus už, 152 – prieš ir 49 susilaikius (dėl šio dokumento Europos Parlamentas turi tik patariamojo balso teisę), galiausiai Klaus-Heiner Lehne rezoliucija priimta 483 balsavus už, 161 – prieš ir 38 nariams susilaikius. Ši rezoliucija dėl ginčų dėl patentų nagrinėjimo jurisdikcijos sistemos yra su teisėkūra nesusijęs tekstas.
(11) Žr. Tarybos dok. 16351/12+COR 1 ir Pranešimą spaudai 6590/13 61, 2013 2 19.
(13) Susitarimo dėl bendro patentų teismo 7 straipsnis.
(14) Žr. šias nuomones: OL C 155, 2001 5 29, p. 80; OL C 61, 2003 3 14, p. 154; OL C 256, 2007 10 27, p. 3; OL C 306, 2009 12 16, p. 7; OL C 18, 2011 1 19, p. 105; OL C 376, 2011 12 22, p. 62; OL C 68, 2012 3 6, p. 28; OL C 234, 2003 9 30, p. 55; OL C 234. 2003 9 30, p. 76; OL C 255, 2005 10 14, p. 22; OL C 93, 2007 4 27, p. 25; OL C 204, 2008 8 9, p. 1; OL C 77, 2009 3 31, p. 15; OL C 132, 2011 5 3, p. 47; OL C 9, 2012 1 11, p. 29; OL C 24, 2012 1 28, p. 99; OL C 76, 2013 3 14, p. 24.
(15) Žr. nuomones: OL C 100, 2009 4 30, p. 65; OL C 44, 2011 2 11, p. 68; OL C 143, 2012 5 22, p. 17; OL C 299, 2012 10 4, p. 165; CESE3154/2013 (dar nepaskelbta OL).
(16) OL C 112, 2004 4 30, p. 81.
(17) OL C 112, 2004 4 30, p. 76.
(18) Pasiūlymai COM(2011) 215/3 final ir COM(2011) 2013/3 final, 2011 4 13 d.
(19) Susitarimo dėl Bendro patentų teismo projektas ir statuto projektas – galutinį dokumentą peržiūrėjo pirmininkaujanti valstybė (16074/11, 2011 11 11).
(20) Vadovaujantis subsidiarumo principu (SG-Greffe (2013)D/14401) 2013 m. rugsėjo 17 d. šis pasiūlymas išsiųstas visiems ES valstybių narių nacionaliniams parlamentams.
(21) 1965 m. kovo 31 d. Sutartimi įkurtas Beniliukso Teisingumo Teismas yra bendras Belgijos, Liuksemburgo ir Nyderlandų teismas, kurio uždavinys – užtikrinti vienodą Beniliukso valstybėms narėms bendrų taisyklių, susijusių su įvairiomis sritimis, įskaitant intelektinės nuosavybės, taikymą. Tačiau 2012 m. spalio 15 d. Protokolu išplėsta šio teismo kompetencija apimant jurisdikciją Reglamento „Briuselis I“ taikymo srities klausimais, tuo tarpu pradinis jo uždavinys iš esmės yra priimti prejudicinius sprendimus dėl Beniliukso valstybėms bendrų taisyklių aiškinimo.
(22) OL L 351, 2012 12 20, p. 1; Žr. nuomonę OL C 218, 2011 7 23, p. 78.
(23) OL L 12, 2001 1 16, p. 1; Žr. nuomonę OL C 117, 2000 4 26, p. 6.
(24) http://www.unified-patent-court.org/.
(25) BPT susitarimo 35 straipsnis.
(26) Bendras patentų teismas.