Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002D0975

2002 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimas, nustatantis vakcinaciją, siekiant papildyti nedidelio patogeniškumo paukščių gripo infekcijos kontrolės priemones Italijoje, ir nustatantis konkrečias judėjimo kontrolės priemones (pranešta dokumentu Nr. C(2002) 5051)tekstas svarbus EEE

OL L 337, 2002 12 13, pp. 87–92 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/09/2004; panaikino 32004D0666

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/975/oj

32002D0975



Oficialusis leidinys L 337 , 13/12/2002 p. 0087 - 0092


Komisijos sprendimas

2002 m. gruodžio 12 d.

nustatantis vakcinaciją, siekiant papildyti nedidelio patogeniškumo paukščių gripo infekcijos kontrolės priemones Italijoje, ir nustatantis konkrečias judėjimo kontrolės priemones

(pranešta dokumentu Nr. C(2002) 5051)

(tekstas svarbus EEE)

(2002/975/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekybos tam tikrais gyvūnais ir produktais veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, atliekamų siekiant sukurti vidaus rinką [1], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/33/EB [2], ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką [3] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 92/118/EEB [4], ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į Tarybos direktyvą 92/40/EEB, nustatančią Bendrijos paukščių gripo kontrolės priemones [5], ypač į jos 16 straipsnį,

kadangi:

(1) 1999 m. ir 2000 m. Italijoje buvo užregistruoti didelio patogeniškumo H7N1 potipio paukščių gripo protrūkiai, atnešę milžiniškus ekonominius nuostolius naminių paukščių pramonei. Neprasidėjus epidemijai, teritorijoje buvo pasklidęs nedidelio patogeniškumo virusas.

(2) Paukščių gripo monitoringo metu Venecijos ir Lombardijos regionuose 2002 m. spalio mėn. buvo aptiktas nedidelio patogeniškumo H7N3 potipio paukščių gripo virusas.

(3) Šiuo metu Bendrijos teisės aktai netaikomi nedidelio patogeniškumo paukščių gripo infekcijų kontrolei.

(4) Italijos kompetentingos veterinarijos tarnybos ėmėsi kontrolės priemonių, kuriomis siekiama išvengti ligos išplitimo kitose teritorijose, tačiau infekcijos plitimo tinkamai sulaikyti neįmanoma.

(5) Nedidelio patogeniškumo virusas gali virsti didelio patogeniškumo virusu ir sukelti smarkius ligos protrūkius.

(6) Ankstesnės paukščių gripo epidemijos Italijoje metu Komisija patvirtino vakcinacijos programą, susijusią su intensyviu monitoringu ir tam tikromis nuostatomis dėl Bendrijos vidaus prekybos gyvais naminiais paukščiais ir paukštienos produktais.

(7) Tęsiant vakcinacijos kampaniją, priėmus Komisijos sprendimą 2002/552/EB [6], buvo išlaikyti tam tikri gyvų naminių paukščių ir paukštienos produktų judėjimo apribojimai Bendrijos vidaus prekyboje.

(8) Italijos vakcinacijos kampanijos patirtis rodo, kad ji sėkmingai sustabdė nedidelio patogeniškumo paukščių gripo viruso išplitimą.

(9) Dabartines infekcijas sukėlė paukščių gripo viruso H7N3 potipis, tuo tarpu ankstesnę epidemiją sukėlė H7N1 viruso potipis.

(10) Šiuo metu infekcija išplitusi didelio naminių paukščių tankumo Italijos teritorijoje.

(11) Atsižvelgiant į tai, vakcinacija galėtų veiksmingai prisidėti prie paukščių gripo ligos kontrolės priemonių.

(12) Vakcinuojant nuo paukščių gripo, turi būti taikomi vakcinuotų naminių paukščių judėjimo apribojimai.

(13) Italija pateikė vakcinacijos programą, kuri papildo paukščių gripo kontrolės priemones tam tikrose Italijos teritorijoje, įskaitant konkrečius judėjimo apribojimus.

(14) Italija programos įgyvendinimui leido naudoti dvi inaktyvuotas vakcinas nuo paukščių gripo. Pradiniame etape naudojama homologinė vakcina, gauta iš pagrindinės sėklos atmainos CK/Pak/1995-H7N3, o likusį laikotarpį nuo 2003 m. pradžios naudojama heterologinė vakcina, gauta iš pagrindinės sėklos atmainos A/CK/Italija/AG-473/1999-H7N1.

(15) Technikos darbo grupės posėdyje Italijos pateikta vakcinacijos programa buvo peržiūrėta.

(16) Vakcinuotų ir nevakcinuotų naminių paukščių pulkai ir toliau turi būti stebimi, taip pat turi būti atliekamas Komisijos sprendimu 2001/847/EB [7] patvirtintas serologinis tyrimas (iIFA tyrimas).

(17) Italija turi nustatyti konkrečius judėjimo apribojimus, susijusius su naminių paukščių vakcinacija ir Bendrijos vidaus prekyba;

(18) Siekiant aiškumo, Sprendimas 2002/552/EB turėtų būti atšauktas, kadangi jo nuostatas pakeičia šio sprendimo nuostatos.

(19) Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Patvirtinama Italijos pateikta vakcinacijos nuo paukščių gripo programa, kuri vykdoma I priede aprašytoje teritorijoje.

2 straipsnis

Gyvų paukščių, perinti skirtų kiaušinių, valgomųjų kiaušinių ir šviežios paukštienos judėjimo į I priede aprašytą teritoriją, iš jos ir jos viduje apribojimai taikomi taip, kaip nustatyta 1 straipsnyje minėtoje vakcinacijos programoje.

3 straipsnis

1. Iš Italijos negalima išsiųsti gyvų paukščių ir perinti skirtų kiaušinių, įvežamų ir (arba) kilusių iš I priede aprašytos teritorijos.

2. Gyvi paukščiai ir perinti skirti kiaušiniai, įvežami ir (arba) kilę iš kitos, nei I priede aprašytos Italijos teritorijos, gali būti išsiųsti iš Italijos tik tuo atveju, jei.

- tarp kilmės ūkio ir ūkio arba peryklos, esančios I priede aprašytoje teritorijoje, nebuvo nustatyti jokie kontaktai ar kiti epidemiologiniai ryšiai, susiję su paukščių gripu, ir

- kilmės ūkis nėra kompetentingos institucijos nustatytose zonose, kurioms taikomi apribojimai dėl paukščių gripo.

3. Iš Italijos negalima išsiųsti nuo paukščių gripo vakcinuotų naminių paukščių padėtų ir I straipsnyje nurodytos teritorijos kilmės valgomųjų kiaušinių.

4 straipsnis

Veterinarijos sertifikatuose, pridedamuose prie iš Italijos siunčiamų gyvų paukščių ir perinti skirtų kiaušinių siuntų, įrašomi žodžiai:"Šios siuntos gyvūnų sveikatos reikalavimai atitinka Sprendimą 2002/975/EB".

5 straipsnis

1. Šviežia paukštiena privalo būti paženklinta pagal Tarybos direktyvos 91/494/EEB [8] 5 straipsnio reikalavimus ir negali būti išsiųsta iš Italijos tuo atveju, jei ji yra:

a) naminių paukščių, vakcinuotų nuo paukščių gripo;

b) naminių paukščių pulkų, teigiamai reagavusių į paukščių gripą ir skirtų paskersti oficialiai prižiūrint pagal 1 straipsnyje nustatytą vakcinacijos programą;

c) naminių paukščių iš ūkių, esančių zonoje, kuriai taikomi apribojimai, kuri nustatoma minimaliu trijų kilometrų spinduliu aplink nedidelio patogeniškumo paukščių gripo virusu užkrėstą ūkį pagal 1 straipsnyje nurodytoje vakcinacijos programoje nustatytas nuostatas.

2. Nukrypstant nuo 1 dalies a ir b punktų, kalakutų, vakcinuotų nuo paukščių gripo, naudojant heterologinės vakcinos potipį H7N1, šviežia mėsa neženklinama pagal Tarybos direktyvos 91/494/EEB 5 straipsnį ir gali būti siunčiama į kitas valstybes nares tuo atveju, jei mėsa yra skerstinų kalakutų pulkų, kurie:

i) buvo reguliariai tikrinami ir tiriami, gaunant neigiamus paukščių gripo rezultatus, kaip nustatyta patvirtintoje vakcinacijos programoje, ypatingą dėmesį kreipiant į kontrolinius paukščius.

Tiriant:

- vakcinuotus paukščius, naudojamas iIFA tyrimas,

- kontrolinius paukščius, naudojamas hemagliutinacijos slopinimo (HI) tyrimas, AGID tyrimas arba ELISA tyrimas. Tačiau, jei būtina, naudojamas ir iIFA tyrimas;

ii) buvo kliniškai patikrinti oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo per 48 valandas iki pakrovimo, ypatingą dėmesį atkreipiant į kontrolinius paukščius;

iii) taikant šio sprendimo II priede nustatytą mėginių ėmimo ir tyrimų tvarką, Nacionalinėje paukščių gripo laboratorijoje buvo atliktas serologinis tyrimas, kurio rezultatai neigiami;

iv) privalo būti siunčiami tiesiai į kompetentingos institucijos paskirtą skerdyklą, kurioje paskerdžiami nedelsiant. Paukščiai turi būti laikomi atskirai nuo kitų pulkų, neatitinkančių galiojančių nuostatų.

3. Prie 2 dalyje nustatytus reikalavimus atitinkančios šviežios kalakutienos pridedamas Direktyvos 71/118/EEB [9] IV priede nustatytas veterinarijos sertifikatas, kurio IV punkto a papunktyje pateikiamas šis oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo patvirtinimas:

"Pirmiau aprašyta kalakutiena atitinka Sprendimo 2002/975/EB reikalavimus."

6 straipsnis

Italija užtikrina, kad I priede aprašytoje teritorijoje:

1) valgomųjų kiaušinių surinkimui, sandėliavimui ir transportavimui būtų naudojamos tik vienkartinės pakuotės arba pakuočių medžiagos, kurias galima efektyviai išplauti ir išdezinfekuoti;

2) visos transporto priemonės, naudojamos naminių paukščių, perinti skirtų kiaušinių, valgomųjų kiaušinių ir naminių paukščių lesalo transportavimui privalo būti išvalytos ir išdezinfekuotos iš karto prieš ir po kiekvieno vežimo dezinfekcijos priemonėmis pagal kompetentingos institucijos patvirtintus metodus.

7 straipsnis

Gyvi naminiai paukščiai ir perinti skirti kiaušiniai, įvežami iš kitų nei aprašytosios I priede Italijos teritorijų, gali judėti į kitas valstybes nares tik po penkių dienų išankstinio pranešimo paskirties vietos centrinei ir vietos veterinarijos tarnyboms. Pranešimą siunčia kompetentinga veterinarijos tarnyba.

8 straipsnis

1. Italija bent prieš vieną dieną informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares apie dieną, nuo kurios pradedama vakcinacija.

2. 2–7 straipsnių nuostatos įgyvendinamos nuo vakcinacijos pradžios.

9 straipsnis

1. Italija kas šešis mėnesius pateikia ataskaitą apie 1 straipsnyje nurodytos programos veiksmingumą.

2. Šis sprendimas ir ypač laikotarpis, kuriuo ir toliau taikomi 2–7 straipsniuose numatyti judėjimo apribojimai, atitinkamai peržiūrimi.

10 straipsnis

Sprendimas 2002/552/EB panaikinamas.

11 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2002 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

David Byrne

Komisijos narys

[1] OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

[2] OL L 315, 2002 11 19, p. 14.

[3] OL L 395, 1989 12 30, p. 13.

[4] OL L 62, 1993 3 15, p. 49.

[5] OL L 167, 1992 6 22, p. 1.

[6] OL L 180, 2002 7 10, p. 24.

[7] OL L 315, 2001 12 1, p. 61.

[8] OL L 268, 1991 9 24, p. 35.

[9] OL L 55, 1971 3 8, p. 23.

--------------------------------------------------

I PRIEDAS

VAKCINACIJOS TERITORIJA

Venecijos regionas

Veronos provincija

Vakcinacijos teritorija apima šių savivaldybių teritoriją:

Albaredo d'Adige

Angiari

Arcole

Belfiore

Bevilacqua

Bonavigo

Boschi Sant'Anna

Bovolone

Buttapietra

Calmiero teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Casaleone

Castel d'Azzano

Castelnuovo del Garda teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Cerea

Cologna Veneta

Colognola ai Colli teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Concamarise

Erbè

Gazzo Veronese

Isola della Scala

Isola Rizza

Lavagno teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Minerbe

Monteforte d'Alpone teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Mozzecane

Nogara

Nogarole Rocca

Oppeano

Palù

Peschiera del Garda teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Povegliano Veronese

Pressana

Ronco all'Adige

Roverchiara

Roveredo di Guą

S. Bonifacio teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

S. Giovanni Lupatoto teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

S. Martino Buon Albergo teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

S. Pietro di Morubio

Salizzole

Sanguinetto

Soave teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Sommacampagna

Sona teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Sorgà

Trevenzuolo

Valeggio sul Mincio

Verona teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Veronella

Vigasio

Villafranca di Verona

Zevio

Zimella

Vicenza provincija

Vakcinacijos teritorija apima šių savivaldybių teritoriją:

Agugliaro

Albettone

Alonte

Asigliano Veneto

Barbarano Vicentino

Campiglia dei Berici

Castegnero

Lonigo

Montegalda

Montegaldella

Mossano

Nanto

Noventa Vicentina

Orgiano

Poiana Maggiore

S. Germano dei Berici

Sossano

Villaga

Padova provincija

Vakcinacijos teritorija apima šių savivaldybių teritoriją:

Carceri

Casale di Scodosia

Este

Lozzo Atestino

Megliadino S. Fidenzio

Megliadino S. Vitale

Montagnana

Ospedaletto Euganeo

Ponso

S. Margherita d'Adige

Saletto

Urbana

Lombardijos regionas

Mantova provincija

Vakcinacijos teritorija apima šių savivaldybių teritoriją:

Acquanegra Sul Chiese

Asola

Bigarello

Canneto Sull'oglio

Casalmoro

Casaloldo

Casalromano

Castel D'ario

Castel Goffredo

Castelbelforte

Castiglione Delle Stiviere

Cavriana

Ceresara

Gazoldo Degli Ippoliti

Goito

Guidizzolo

Mariana Mantovana

Marmirolo

Medole

Monzambano

Piubega

Ponti Sul Mincio

Porto Mantovano

Redondesco

Rodigo

Roncoferraro

Roverbella

San Giorgio Di Mantova

Solferino

Villimpenta

Volta Mantovana

Brescia provincija

Vakcinacijos teritorija apima šių savivaldybių teritoriją:

Acquafredda

Alfianello

Azzano Mella

Bagnolo Mella

Barbariga

Bassano Bresciano

Berlingo

Borgo San Giacomo

Borgosatollo

Brandico

Brescia teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Calcinato teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Calvisano

Capriano del Colle

Carpendolo

Castegnato teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Castel Mella

Castelcovati

Castenedolo teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Castrezzato

Cazzago San Martino

Chiari

Cigole

Boccaglio

Cologne

Comezzano-Cizzago

Corzano

Dello

Desenzano del Garda teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Erbusco teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Fiesse

Flero

Gambara

Ghedi

Gottolengo

Isorella

Leno

Lograto

Lonato teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Longhena

Maclodio

Mairano

Manerbio

Milzano

Montichiari

Montirone

Offlaga

Orzinuovi

Orzivecchi

Ospitaletto teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Palazzolo sull'Oglio teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Pavone del Mella

Pompiano

Poncarale

Pontevico

Pontoglio

Pozzolengo teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Pralboino

Quinzano d'Oglio

Remedello

Rezzato teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Roccafranca

Roncadelle teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Rovato teritorija į pietus nuo A4 greitkelio

Rudiano

San Gervasio Bresciano

San Paolo

San Zeno Naviglio

Seniga

Torbole Casaglia

Travagliato

Trenzano

Urago d'Oglio

Verolanuova

Verolavecchia

Villachiara

Visano

--------------------------------------------------

II PRIEDAS

MĖGINIŲ ĖMIMO IR TYRIMŲ TVARKA

1. Įvadas ir bendras naudojimas

Nustatytu netiesioginės imunofluorescencijos tyrimu (iIFA-tyrimas) siekiama atskirti vakcinuotus ir paveiktus viruso kalakutus nuo vakcinuotų ir viruso nepaveiktų kalakutų pagal "DIVA" (Infekuotų gyvūnų atskyrimas nuo vakcinuotų gyvūnų) vakcinacijos strategiją, naudojant heterologinę vakciną, gautą iš H7N3 viruso potipio.

2. Tyrimo taikymas, siekiant siųsti šviežią kalakutieną ir vakcinacijos teritorijos Italijoje į kitas valstybes nares

Vakcinuotų nuo paukščių gripo kalakutų pulkų mėsa gali būti siunčiama į kitas valstybes nares tuo atveju, jei:

Oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas paima kraujo mėginius:

- iš kiekvienos skerstinų kalakutų, laikomų tame pačiame konkretaus ūkio pastate, grupės,

- per 48 valandas prieš išsiunčiant paukščius į skerdyklą,

- bent 10 atsitiktinai iš kiekvienos grupės atrinktų vakcinuotų paukščių.

--------------------------------------------------

Top