This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002D0975
2002/975/EC: Commission Decision of 12 December 2002 on introducing vaccination to supplement the measures to control infections with low pathogenic avian influenza in Italy and on specific movement control measures (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2002) 5051)
2002 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimas, nustatantis vakcinaciją, siekiant papildyti nedidelio patogeniškumo paukščių gripo infekcijos kontrolės priemones Italijoje, ir nustatantis konkrečias judėjimo kontrolės priemones (pranešta dokumentu Nr. C(2002) 5051)tekstas svarbus EEE
2002 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimas, nustatantis vakcinaciją, siekiant papildyti nedidelio patogeniškumo paukščių gripo infekcijos kontrolės priemones Italijoje, ir nustatantis konkrečias judėjimo kontrolės priemones (pranešta dokumentu Nr. C(2002) 5051)tekstas svarbus EEE
OL L 337, 2002 12 13, pp. 87–92
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 28/09/2004; panaikino 32004D0666
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/975/oj
Oficialusis leidinys L 337 , 13/12/2002 p. 0087 - 0092
Komisijos sprendimas 2002 m. gruodžio 12 d. nustatantis vakcinaciją, siekiant papildyti nedidelio patogeniškumo paukščių gripo infekcijos kontrolės priemones Italijoje, ir nustatantis konkrečias judėjimo kontrolės priemones (pranešta dokumentu Nr. C(2002) 5051) (tekstas svarbus EEE) (2002/975/EB) EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA, atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekybos tam tikrais gyvūnais ir produktais veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, atliekamų siekiant sukurti vidaus rinką [1], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/33/EB [2], ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį, atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką [3] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 92/118/EEB [4], ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį, atsižvelgdama į Tarybos direktyvą 92/40/EEB, nustatančią Bendrijos paukščių gripo kontrolės priemones [5], ypač į jos 16 straipsnį, kadangi: (1) 1999 m. ir 2000 m. Italijoje buvo užregistruoti didelio patogeniškumo H7N1 potipio paukščių gripo protrūkiai, atnešę milžiniškus ekonominius nuostolius naminių paukščių pramonei. Neprasidėjus epidemijai, teritorijoje buvo pasklidęs nedidelio patogeniškumo virusas. (2) Paukščių gripo monitoringo metu Venecijos ir Lombardijos regionuose 2002 m. spalio mėn. buvo aptiktas nedidelio patogeniškumo H7N3 potipio paukščių gripo virusas. (3) Šiuo metu Bendrijos teisės aktai netaikomi nedidelio patogeniškumo paukščių gripo infekcijų kontrolei. (4) Italijos kompetentingos veterinarijos tarnybos ėmėsi kontrolės priemonių, kuriomis siekiama išvengti ligos išplitimo kitose teritorijose, tačiau infekcijos plitimo tinkamai sulaikyti neįmanoma. (5) Nedidelio patogeniškumo virusas gali virsti didelio patogeniškumo virusu ir sukelti smarkius ligos protrūkius. (6) Ankstesnės paukščių gripo epidemijos Italijoje metu Komisija patvirtino vakcinacijos programą, susijusią su intensyviu monitoringu ir tam tikromis nuostatomis dėl Bendrijos vidaus prekybos gyvais naminiais paukščiais ir paukštienos produktais. (7) Tęsiant vakcinacijos kampaniją, priėmus Komisijos sprendimą 2002/552/EB [6], buvo išlaikyti tam tikri gyvų naminių paukščių ir paukštienos produktų judėjimo apribojimai Bendrijos vidaus prekyboje. (8) Italijos vakcinacijos kampanijos patirtis rodo, kad ji sėkmingai sustabdė nedidelio patogeniškumo paukščių gripo viruso išplitimą. (9) Dabartines infekcijas sukėlė paukščių gripo viruso H7N3 potipis, tuo tarpu ankstesnę epidemiją sukėlė H7N1 viruso potipis. (10) Šiuo metu infekcija išplitusi didelio naminių paukščių tankumo Italijos teritorijoje. (11) Atsižvelgiant į tai, vakcinacija galėtų veiksmingai prisidėti prie paukščių gripo ligos kontrolės priemonių. (12) Vakcinuojant nuo paukščių gripo, turi būti taikomi vakcinuotų naminių paukščių judėjimo apribojimai. (13) Italija pateikė vakcinacijos programą, kuri papildo paukščių gripo kontrolės priemones tam tikrose Italijos teritorijoje, įskaitant konkrečius judėjimo apribojimus. (14) Italija programos įgyvendinimui leido naudoti dvi inaktyvuotas vakcinas nuo paukščių gripo. Pradiniame etape naudojama homologinė vakcina, gauta iš pagrindinės sėklos atmainos CK/Pak/1995-H7N3, o likusį laikotarpį nuo 2003 m. pradžios naudojama heterologinė vakcina, gauta iš pagrindinės sėklos atmainos A/CK/Italija/AG-473/1999-H7N1. (15) Technikos darbo grupės posėdyje Italijos pateikta vakcinacijos programa buvo peržiūrėta. (16) Vakcinuotų ir nevakcinuotų naminių paukščių pulkai ir toliau turi būti stebimi, taip pat turi būti atliekamas Komisijos sprendimu 2001/847/EB [7] patvirtintas serologinis tyrimas (iIFA tyrimas). (17) Italija turi nustatyti konkrečius judėjimo apribojimus, susijusius su naminių paukščių vakcinacija ir Bendrijos vidaus prekyba; (18) Siekiant aiškumo, Sprendimas 2002/552/EB turėtų būti atšauktas, kadangi jo nuostatas pakeičia šio sprendimo nuostatos. (19) Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ: 1 straipsnis Patvirtinama Italijos pateikta vakcinacijos nuo paukščių gripo programa, kuri vykdoma I priede aprašytoje teritorijoje. 2 straipsnis Gyvų paukščių, perinti skirtų kiaušinių, valgomųjų kiaušinių ir šviežios paukštienos judėjimo į I priede aprašytą teritoriją, iš jos ir jos viduje apribojimai taikomi taip, kaip nustatyta 1 straipsnyje minėtoje vakcinacijos programoje. 3 straipsnis 1. Iš Italijos negalima išsiųsti gyvų paukščių ir perinti skirtų kiaušinių, įvežamų ir (arba) kilusių iš I priede aprašytos teritorijos. 2. Gyvi paukščiai ir perinti skirti kiaušiniai, įvežami ir (arba) kilę iš kitos, nei I priede aprašytos Italijos teritorijos, gali būti išsiųsti iš Italijos tik tuo atveju, jei. - tarp kilmės ūkio ir ūkio arba peryklos, esančios I priede aprašytoje teritorijoje, nebuvo nustatyti jokie kontaktai ar kiti epidemiologiniai ryšiai, susiję su paukščių gripu, ir - kilmės ūkis nėra kompetentingos institucijos nustatytose zonose, kurioms taikomi apribojimai dėl paukščių gripo. 3. Iš Italijos negalima išsiųsti nuo paukščių gripo vakcinuotų naminių paukščių padėtų ir I straipsnyje nurodytos teritorijos kilmės valgomųjų kiaušinių. 4 straipsnis Veterinarijos sertifikatuose, pridedamuose prie iš Italijos siunčiamų gyvų paukščių ir perinti skirtų kiaušinių siuntų, įrašomi žodžiai:"Šios siuntos gyvūnų sveikatos reikalavimai atitinka Sprendimą 2002/975/EB". 5 straipsnis 1. Šviežia paukštiena privalo būti paženklinta pagal Tarybos direktyvos 91/494/EEB [8] 5 straipsnio reikalavimus ir negali būti išsiųsta iš Italijos tuo atveju, jei ji yra: a) naminių paukščių, vakcinuotų nuo paukščių gripo; b) naminių paukščių pulkų, teigiamai reagavusių į paukščių gripą ir skirtų paskersti oficialiai prižiūrint pagal 1 straipsnyje nustatytą vakcinacijos programą; c) naminių paukščių iš ūkių, esančių zonoje, kuriai taikomi apribojimai, kuri nustatoma minimaliu trijų kilometrų spinduliu aplink nedidelio patogeniškumo paukščių gripo virusu užkrėstą ūkį pagal 1 straipsnyje nurodytoje vakcinacijos programoje nustatytas nuostatas. 2. Nukrypstant nuo 1 dalies a ir b punktų, kalakutų, vakcinuotų nuo paukščių gripo, naudojant heterologinės vakcinos potipį H7N1, šviežia mėsa neženklinama pagal Tarybos direktyvos 91/494/EEB 5 straipsnį ir gali būti siunčiama į kitas valstybes nares tuo atveju, jei mėsa yra skerstinų kalakutų pulkų, kurie: i) buvo reguliariai tikrinami ir tiriami, gaunant neigiamus paukščių gripo rezultatus, kaip nustatyta patvirtintoje vakcinacijos programoje, ypatingą dėmesį kreipiant į kontrolinius paukščius. Tiriant: - vakcinuotus paukščius, naudojamas iIFA tyrimas, - kontrolinius paukščius, naudojamas hemagliutinacijos slopinimo (HI) tyrimas, AGID tyrimas arba ELISA tyrimas. Tačiau, jei būtina, naudojamas ir iIFA tyrimas; ii) buvo kliniškai patikrinti oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo per 48 valandas iki pakrovimo, ypatingą dėmesį atkreipiant į kontrolinius paukščius; iii) taikant šio sprendimo II priede nustatytą mėginių ėmimo ir tyrimų tvarką, Nacionalinėje paukščių gripo laboratorijoje buvo atliktas serologinis tyrimas, kurio rezultatai neigiami; iv) privalo būti siunčiami tiesiai į kompetentingos institucijos paskirtą skerdyklą, kurioje paskerdžiami nedelsiant. Paukščiai turi būti laikomi atskirai nuo kitų pulkų, neatitinkančių galiojančių nuostatų. 3. Prie 2 dalyje nustatytus reikalavimus atitinkančios šviežios kalakutienos pridedamas Direktyvos 71/118/EEB [9] IV priede nustatytas veterinarijos sertifikatas, kurio IV punkto a papunktyje pateikiamas šis oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo patvirtinimas: "Pirmiau aprašyta kalakutiena atitinka Sprendimo 2002/975/EB reikalavimus." 6 straipsnis Italija užtikrina, kad I priede aprašytoje teritorijoje: 1) valgomųjų kiaušinių surinkimui, sandėliavimui ir transportavimui būtų naudojamos tik vienkartinės pakuotės arba pakuočių medžiagos, kurias galima efektyviai išplauti ir išdezinfekuoti; 2) visos transporto priemonės, naudojamos naminių paukščių, perinti skirtų kiaušinių, valgomųjų kiaušinių ir naminių paukščių lesalo transportavimui privalo būti išvalytos ir išdezinfekuotos iš karto prieš ir po kiekvieno vežimo dezinfekcijos priemonėmis pagal kompetentingos institucijos patvirtintus metodus. 7 straipsnis Gyvi naminiai paukščiai ir perinti skirti kiaušiniai, įvežami iš kitų nei aprašytosios I priede Italijos teritorijų, gali judėti į kitas valstybes nares tik po penkių dienų išankstinio pranešimo paskirties vietos centrinei ir vietos veterinarijos tarnyboms. Pranešimą siunčia kompetentinga veterinarijos tarnyba. 8 straipsnis 1. Italija bent prieš vieną dieną informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares apie dieną, nuo kurios pradedama vakcinacija. 2. 2–7 straipsnių nuostatos įgyvendinamos nuo vakcinacijos pradžios. 9 straipsnis 1. Italija kas šešis mėnesius pateikia ataskaitą apie 1 straipsnyje nurodytos programos veiksmingumą. 2. Šis sprendimas ir ypač laikotarpis, kuriuo ir toliau taikomi 2–7 straipsniuose numatyti judėjimo apribojimai, atitinkamai peržiūrimi. 10 straipsnis Sprendimas 2002/552/EB panaikinamas. 11 straipsnis Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms. Priimta Briuselyje, 2002 m. gruodžio 12 d. Komisijos vardu David Byrne Komisijos narys [1] OL L 224, 1990 8 18, p. 29. [2] OL L 315, 2002 11 19, p. 14. [3] OL L 395, 1989 12 30, p. 13. [4] OL L 62, 1993 3 15, p. 49. [5] OL L 167, 1992 6 22, p. 1. [6] OL L 180, 2002 7 10, p. 24. [7] OL L 315, 2001 12 1, p. 61. [8] OL L 268, 1991 9 24, p. 35. [9] OL L 55, 1971 3 8, p. 23. -------------------------------------------------- I PRIEDAS VAKCINACIJOS TERITORIJA Venecijos regionas Veronos provincija Vakcinacijos teritorija apima šių savivaldybių teritoriją: Albaredo d'Adige Angiari Arcole Belfiore Bevilacqua Bonavigo Boschi Sant'Anna Bovolone Buttapietra Calmiero teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Casaleone Castel d'Azzano Castelnuovo del Garda teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Cerea Cologna Veneta Colognola ai Colli teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Concamarise Erbè Gazzo Veronese Isola della Scala Isola Rizza Lavagno teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Minerbe Monteforte d'Alpone teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Mozzecane Nogara Nogarole Rocca Oppeano Palù Peschiera del Garda teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Povegliano Veronese Pressana Ronco all'Adige Roverchiara Roveredo di Guą S. Bonifacio teritorija į pietus nuo A4 greitkelio S. Giovanni Lupatoto teritorija į pietus nuo A4 greitkelio S. Martino Buon Albergo teritorija į pietus nuo A4 greitkelio S. Pietro di Morubio Salizzole Sanguinetto Soave teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Sommacampagna Sona teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Sorgà Trevenzuolo Valeggio sul Mincio Verona teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Veronella Vigasio Villafranca di Verona Zevio Zimella Vicenza provincija Vakcinacijos teritorija apima šių savivaldybių teritoriją: Agugliaro Albettone Alonte Asigliano Veneto Barbarano Vicentino Campiglia dei Berici Castegnero Lonigo Montegalda Montegaldella Mossano Nanto Noventa Vicentina Orgiano Poiana Maggiore S. Germano dei Berici Sossano Villaga Padova provincija Vakcinacijos teritorija apima šių savivaldybių teritoriją: Carceri Casale di Scodosia Este Lozzo Atestino Megliadino S. Fidenzio Megliadino S. Vitale Montagnana Ospedaletto Euganeo Ponso S. Margherita d'Adige Saletto Urbana Lombardijos regionas Mantova provincija Vakcinacijos teritorija apima šių savivaldybių teritoriją: Acquanegra Sul Chiese Asola Bigarello Canneto Sull'oglio Casalmoro Casaloldo Casalromano Castel D'ario Castel Goffredo Castelbelforte Castiglione Delle Stiviere Cavriana Ceresara Gazoldo Degli Ippoliti Goito Guidizzolo Mariana Mantovana Marmirolo Medole Monzambano Piubega Ponti Sul Mincio Porto Mantovano Redondesco Rodigo Roncoferraro Roverbella San Giorgio Di Mantova Solferino Villimpenta Volta Mantovana Brescia provincija Vakcinacijos teritorija apima šių savivaldybių teritoriją: Acquafredda Alfianello Azzano Mella Bagnolo Mella Barbariga Bassano Bresciano Berlingo Borgo San Giacomo Borgosatollo Brandico Brescia teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Calcinato teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Calvisano Capriano del Colle Carpendolo Castegnato teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Castel Mella Castelcovati Castenedolo teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Castrezzato Cazzago San Martino Chiari Cigole Boccaglio Cologne Comezzano-Cizzago Corzano Dello Desenzano del Garda teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Erbusco teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Fiesse Flero Gambara Ghedi Gottolengo Isorella Leno Lograto Lonato teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Longhena Maclodio Mairano Manerbio Milzano Montichiari Montirone Offlaga Orzinuovi Orzivecchi Ospitaletto teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Palazzolo sull'Oglio teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Pavone del Mella Pompiano Poncarale Pontevico Pontoglio Pozzolengo teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Pralboino Quinzano d'Oglio Remedello Rezzato teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Roccafranca Roncadelle teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Rovato teritorija į pietus nuo A4 greitkelio Rudiano San Gervasio Bresciano San Paolo San Zeno Naviglio Seniga Torbole Casaglia Travagliato Trenzano Urago d'Oglio Verolanuova Verolavecchia Villachiara Visano -------------------------------------------------- II PRIEDAS MĖGINIŲ ĖMIMO IR TYRIMŲ TVARKA 1. Įvadas ir bendras naudojimas Nustatytu netiesioginės imunofluorescencijos tyrimu (iIFA-tyrimas) siekiama atskirti vakcinuotus ir paveiktus viruso kalakutus nuo vakcinuotų ir viruso nepaveiktų kalakutų pagal "DIVA" (Infekuotų gyvūnų atskyrimas nuo vakcinuotų gyvūnų) vakcinacijos strategiją, naudojant heterologinę vakciną, gautą iš H7N3 viruso potipio. 2. Tyrimo taikymas, siekiant siųsti šviežią kalakutieną ir vakcinacijos teritorijos Italijoje į kitas valstybes nares Vakcinuotų nuo paukščių gripo kalakutų pulkų mėsa gali būti siunčiama į kitas valstybes nares tuo atveju, jei: Oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas paima kraujo mėginius: - iš kiekvienos skerstinų kalakutų, laikomų tame pačiame konkretaus ūkio pastate, grupės, - per 48 valandas prieš išsiunčiant paukščius į skerdyklą, - bent 10 atsitiktinai iš kiekvienos grupės atrinktų vakcinuotų paukščių. --------------------------------------------------