This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52010IP0196
Burma European Parliament resolution of 20 May 2010 on the situation in Burma/Myanmar
Birma 2010 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl padėties Mianmare (Birmoje)
Birma 2010 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl padėties Mianmare (Birmoje)
OL C 161E, 2011 5 31, pp. 154–157
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
31.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
CE 161/154 |
2010 m. gegužės 20 d., ketvirtadienis
Birma
P7_TA(2010)0196
2010 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl padėties Mianmare (Birmoje)
2011/C 161 E/23
Europos Parlamentas,
atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Birmos (Mianmaro),
atsižvelgdamas į 1948 m. Visuotinės žmogaus teisių deklaracijos (VŽTD) 18-21 straipsnius,
atsižvelgdamas į 1966 m. Tarptautinio pilietinių ir politinių teisių pakto 25 straipsnį,
atsižvelgdamas į JT specialiojo pranešėjo Tomáso Ojea Quintanos 2010 m. gegužės 5 d. pareiškimą,
atsižvelgdamas į Tarybos išvadas dėl Birmos (Mianmaro), priimtas 2010 m. balandžio 26 d. Liuksemburge vykusiame 3009-ajame Užsienio reikalų Tarybos posėdyje,
atsižvelgdamas į vyriausiosios įgaliotinės Catherine Ashton 2010 m. kovo 1 d. pareiškimą dėl to, kad Birmos (Mianmaro) aukščiausiasis teismas atmetė Aung San Suu Kyi apeliaciją,
atsižvelgdamas į Pirmininko pareiškimą, pateiktą Hanojuje vykusiame 16-ajame ASEAN šalių aukščiausiojo lygio susitikime 2010 m. balandžio 9 d.,
atsižvelgdamas į Europos Vadovų Tarybos išvadas – 2009 m. birželio 19 d. deklaraciją dėl Birmos (Mianmaro),
atsižvelgdamas į Tarybos išvadas dėl Birmos (Mianmaro), priimtas 2009 m. balandžio 27 d. Liuksemburge vykusiame 2938-ajame Bendrųjų reikalų Tarybos posėdyje,
atsižvelgdamas į ES pirmininkaujančios valstybės narės 2009 m. vasario 23 d. d eklaraciją, kurioje raginama pradėti visuotinį Birmos (Mianmaro) valdžios institucijų ir demokratinių pajėgų dialogą,
atsižvelgdamas į JT Generalinio Sekretoriaus 2009 m. rugpjūčio 28 d. pranešimą dėl žmogaus teisių padėties Birmoje (Mianmare),
atsižvelgdamas į JT Žmogaus teisių tarybos 2010 m. kovo 26 d. rezoliuciją dėl žmogaus teisių padėties Birmoje (Mianmare),
atsižvelgdamas į ES pirmininkaujančios valstybės narės 2009 m. gegužės 14 d. deklaraciją Europos Sąjungos vardu dėl Aung San Suu Kyi arešto,
atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 122 straipsnio 5 dalį,
A. |
kadangi Birmos valdžios institucijos paskelbė nacionalinius rinkimus 2010 m., pirmąkart įvyksiančius nuo 1990 m., |
B. |
kadangi paskelbtieji penki rinkimų įstatymai ir keturi potvarkiai pažeidžia visus demokratinius principus ir padaro laisvus rinkimus neįmanomus, ypač tuo, kad rinkimuose neleidžiama dalyvauti šalyje žinomiems 2 200 politinių kalinių; kadangi religinių bendruomenių Birmoje (Mianmare) nariams, įskaitant apie 400 000 vienuolių budistų, nedviprasmiškai uždrausta balsuoti, o tai rodo besitęsiančią karinės chuntos vykdomą diskriminaciją dėl religijos ar statuso, |
C. |
kadangi šie įstatymai pažeidžia pagrindinius žodžio laisvės principus ir teisę jungtis į asociacijas; kadangi užsienyje įsikūrusiai birmiečių žiniasklaidai, kuri birmiečiams yra pagrindinis žinių šaltinis, vis dar uždrausta veikti Birmoje (Mianmare), |
D. |
kadangi šie įstatymai grindžiami 2010 m. konstitucija, kuri užtikrina nebaudžiamumą už dabartinio režimo padarytus nusikaltimus, ir leidžia, susidarius ypatingai padėčiai, neribotam laikui visiškai įšaldyti pagrindines teises; kadangi naujoje Birmos (Mianmaro) konstitucija, parengta taip, kad išlaikytų diktatūrą civiliniu pavidalu, nesuteikia jokių žmogaus teisių ir jokių vilčių, kad bus tikrų pokyčių, |
E. |
kadangi bet kokia disidentinių politinių pažiūrų išraiška nuolat grubiai slopinama (pavyzdžiui, abejotino teisingumo areštais, neteisingais teismais, įkalinimu, kankinimais ir žudymu be teismo sprendimo), |
F. |
kadangi rinkimai negali būti laikomi laisvais ir sąžiningais, jei juose nedalyvauja opozicija, |
G. |
kadangi Nacionalinė demokratijos lyga (NDL), kuri aiškiai nugalėjo paskutiniuose demokratiniuose rinkimuose, nusprendė boikotuoti paskelbtus 2010 m. rinkimus, atsižvelgiant į primestas dalyvavimo juose sąlygas; kadangi 2010 m. gegužės 6 d. NDL, neužsiregistravusi į rinkimus, išformuota įstatymu, |
H. |
atsižvelgdamas į 16-ajame ASEAN šalių aukščiausiojo lygio susitikime pateiktą deklaraciją, kurioje pabrėžiama susitaikymo ir laisvų, reguliarių bendrųjų visiems atvirų rinkimų svarba, |
I. |
kadangi Jungtinių Tautų specialusis pranešėjas Birmos (Mianmaro) klausimais pasmerkė „didelius ir nuolatinius“ žmogaus teisių pažeidimus, kuriuos daro Birmos (Mianmaro) diktatūra, teigdamas, kad tie pažeidimai sudaro „valstybės politiką, į kurią įtrauktos visų lygių vykdomosios, karinės ir teisminės valdžios institucijos“, ir paragino sudaryti Jungtinių Tautų komisiją diktatūros padarytiems karo nusikaltimams ir nusikaltimams žmoniškumui tirti, |
J. |
kadangi Birmos (Mianmaro) vyriausybė ir toliau atsisako suteikti ES specialiajam pasiuntiniui į Birmą leidimą atvykti į šalį ir įsitraukti į dialogą, nepaisant daugelį mėnesių kartojamų prašymų, |
K. |
kadangi nuo 2003 m. Birmos (Mianmaro) vyriausybė atmeta visus be išimties Jungtinių Tautų ir tarptautinės bendruomenės pasiūlymus peržiūrėti savo septynių etapų „demokratijos siekio programą“, |
L. |
kadangi šiuo metu 2 200 žinomų politinių kalinių kalinami už dalyvavimą taikioje veikloje Birmoje (Mianmare) ir kadangi daugiau nei 140 politinių kalinių, įskaitant 1988-ųjų sukilimo kartos studentų lyderį Ko Mya Aye, kuris serga gyvybei pavojinga širdies liga, tikslingai neleidžiama suteikti medicininės pagalbos, |
M. |
kadangi karinės valdžios atstovai toliau vykdo etninių konfliktų zonose gyvenančių civilių žmogaus teisių pažeidimus, įskaitant be teismo vykdomas egzekucijas, priverstinį darbą ir seksualinę prievartą, |
N. |
kadangi rytų Birmoje (Mianmare) prieš civilius etninėms mažumoms priklausančius gyventojus ir toliau vykdomi išpuoliai, dėl kurių netenka namų tūkstančiai asmenų, kuriuos dėl diktatūros taikomų humanitarinės pagalbos apribojimų gali pasiekti tik tarptautinė pagalba iš kaimyninių šalių, |
O. |
kadangi opozicinės NDL lyderei Aung San Suu Kyi taikomas namų areštas nuo 2003 m.; kadangi 2009 m. gegužės 14 d. valdžios institucijos ją areštavo kaltindamos, kad ji, leidusi atvykti amerikiečiui Johnui Yettawui, pažeidė namų arešto sąlygas; kadangi 2009 m. rugpjūčio 11 d. baudžiamasis teismas Inseino kalėjime Rangūne nuteisė Aung San Suu Kyi kalėti trejus metus už namų arešto pažeidimą, o vėliau bausmė buvo sumažinta iki 18 mėnesių namų arešto; kadangi 2010 m. kovo 1 d. Birmos (Mianmaro) aukščiausiasis teismas atmetė Aung San Suu Kyi apeliaciją dėl neteisingo jai 2009 m. pritaikyto nuosprendžio, |
P. |
kadangi ES tebėra viena iš svarbiausių paramos Birmai (Mianmarui) teikėjų ir yra pasirengusi teikti dar daugiau paramos šalies gyventojams, kad būtų pagerintos jų socialinės ir ekonominės sąlygos, |
Q. |
kadangi ECHO sumažino pabėgėlių Tailando ir Birmos pasienyje finansavimą, nepaisant to, kad pabėgėlių beveik tiek pat, ir nutraukė finansavimą mokykloms pabėgėlių stovyklose išlaikyti, |
R. |
kadangi jungtinių Tautų Saugumo Taryba, Jungtinių Tautų Generalinė Asamblėja, Jungtinių Tautų Žmogaus teisių taryba, Europos Sąjunga ir daugelis vyriausybių yra pasisakę, kad Birmos problemų sprendimas yra tinkamas trišalis Aung San Suu Kyi ir NDL, tikrų etninių mažumų atstovų ir Birmos (Mianmaro ) vyriausybės atstovų dialogas, ir kadangi Birmos (Mianmaro) vyriausybė vis dar atsisako įsitraukti į tokį dialogą, |
1. |
dar kartą patvirtina savo tvirtą įsipareigojimą Birmos (Mianmaro) žmonėms; |
2. |
smerkia rinkimų organizavimą visiško demokratijos nebuvimo sąlygomis ir pagal taisykles, kuriomis juose neleidžiama dalyvauti pagrindinei demokratinės opozicijos partijai ir kuriomis atimamos tūkstančių Birmos piliečių teisės balsuoti ir balotiruotis rinkimuose, aiškiai siekiant neleisti visai šalies opozicijai dalyvauti rinkimuose; |
3. |
apgailestauja, kad pagal naują konstituciją kariškiai užsitikrins ne mažiau kaip 25 % vietų parlamente ir įgys galios įšaldyti piliečių laisves ir teisėkūros instituciją, kai laikys tai reikalinga nacionalinio saugumo sumetimais; |
4. |
griežtai ragina Birmos (Mianmaro) vyriausybę nedelsiant imtis būtinų veiksmų laisvam, sąžiningam ir skaidriam rinkimų procesui užtikrinti, įskaitant visų rinkėjų, visų politinių partijų ir visų kitų atitinkamų suinteresuotųjų asmenų dalyvavimą rinkimų procese, ir sutikti, kad rinkimuose dalyvautų tarptautiniai stebėtojai; ragina panaikinti 2010 m. kovo mėn. paskelbtus rinkimų įstatymus, dėl kurių neįmanomi laisvi ir skaidrūs rinkimai; |
5. |
ragina Birmos (Mianmaro) valdžios institucijas atkreipti dėmesį į tarptautinės bendruomenės prašymus leisti Aung San Suu Kyi ir visiems kitiems sąžinės kaliniams dalyvauti politiniame procese; |
6. |
ragina tarptautinę bendruomenę dėti visas pastangas siekiant užtikrinti, kad įvyktų laisvi ir demokratiniai rinkimai; |
7. |
griežtai ragina Birmos (Mianmaro) vyriausybę panaikinti susirinkimo, jungimosi į asociacijas judėjimo ir žodžio laisvės apribojimus, įskaitant laisvą ir nepriklausomą žiniasklaidą, atviras galimybes gauti interneto ir mobiliojo ryšio telefonų paslaugas ir jomis naudotis, ir nutraukti cenzūros taikymą; |
8. |
griežtai smerkia tebesitęsiančius nuolatinius Birmos (Mianmaro) gyventojų žmogaus teisių, pagrindinių laisvių ir svarbiausių demokratinių teisių pažeidimus; ragina Birmos (Mianmaro) valdžios institucijas liautis pažeidinėjus tarptautinius žmogaus teisių ir humanitarinės pagalbos įstatymus; |
9. |
ragina Birmos (Mianmaro) vyriausybę nedelsiant be jokių sąlygų paleisti į laisvę visus sąžinės kalinius, grąžinti jiems visas jų politines teises ir daugiau nebevykdyti politiniais motyvais grindžiamų areštų; |
10. |
ragina vyriausiąją įgaliotinę ir valstybes nares viešai pritarti Jungtinių Tautų specialiojo pranešėjo Mianmaro (Birmos) klausimais rekomendacijai, kad Jungtinės Tautos sudarytų karo nusikaltimų ir nusikaltimų žmoniškumui Birmoje (Mianmare) tyrimo komisiją, ir 2010 m. Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos metu įtraukti šį prašymą į rezoliucijos projektą; |
11. |
pabrėžia, kad Birmoje (Mianmare) iškilusius politinius ir socialinius bei ekonominius sunkumus galima įveikti tik vedant tikrą visų suinteresuotųjų subjektų, įskaitant etnines grupes ir opoziciją, dialogą; |
12. |
dar kartą patvirtina nepaprastą tikro dialogo ir nacionalinio susitaikymo svarbą perėjimui prie demokratijos; ragina Birmos (Mianmaro) vyriausybę nedelsiant pradėti tikrą dialogą su visomis partijomis ir etninėmis grupėmis; šiuo atžvilgiu palankiai vertina JT Generalinio Sekretoriaus ir JT specialiojo pranešėjo Birmos (Mianmaro) klausimais pastangas tarpininkauti; |
13. |
ragina Kinijos, Indijos ir Rusijos vyriausybes pasinaudoti svaria savo šalių ekonomine ir politine įtaka Birmos valdžios institucijoms, kad padėtis šalyje iš esmės pagerėtų, ir sustabdyti ginklų ir kitų strateginių išteklių tiekimą; ragina ASEAN šalių ir Kinijos vyriausybes, kurios palaiko ypatingus ryšius su Birma (Mianmaru), panaudoti savo įtaką, visų pirma pamėginti sustabdyti prieš rohingus nukreiptą Birmos etninio valymo politiką, dėl kurios tūkstančiai pabėgėlių kerta sieną su Bangladešu ir didėja nepaprastai vargingo gyvenimo sunkumai Koks Bazaro regione; |
14. |
pareiškia tvirtai remiantis nuolatinį ES specialiojo pasiuntinio darbą ir prašo Birmos (Mianmaro) valdžios institucijų su juo visapusiškai bendradarbiauti; |
15. |
palankiai vertina Tarybos sprendimą dar vieniems metams pratęsti galiojančiame ES sprendime numatytų ribojamųjų priemonių galiojimą ir pabrėžia, kad Taryba pasirengusi peržiūrėti, iš dalies keisti arba sugriežtinti jau priimtas priemones, atsižvelgdama į pokyčius šalyje; |
16. |
ragina Komisiją atšaukti pabėgėlių Tailando ir Birmos pasienyje finansavimo sumažinimą ir nedelsiant pradėti finansuoti tarptautinę pagalbą, ypač medicininę; |
17. |
dar kartą pakartoja raginimus spręsti pabėgėlių rohingų Bangladeše problemą; ragina Bangladešo vyriausybę leisti jiems oficialiai prisiregistruoti kaip pabėgėliams, o Birmos (Mianmaro) valdžios institucijas nutraukti bet kokį rohingų persekiojimą ir visapusiškai gerbti pagrindines jų kaip religinės ir etninės mažumos teises; |
18. |
palankiai vertina Europos Sąjungos pritarimą visuotiniam ginklų embargui ir ragina Europos šalių vyriausybes ir Komisiją pradėti aktyvią veiklą, kad būtų pasiektas visuotinis sutarimas taikyti tokį draudimą; |
19. |
remia JT Generalinio Sekretoriaus vykdomą paramos misiją ir palankiai vertina jo įsipareigojimą spręsti šią problemą; |
20. |
paveda savo delegacijoms ryšiams su ASEAN šalimis, Kinija, Rusija, JAV, Indija, Pietų Azijos šalimis ir Japonija įtraukti Birmos (Mianmaro) klausimą į susitikimų su tų šalių parlamentarais ir diskusijų dalyviais darbotvarkę; |
21. |
paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Komisijos pirmininko pavaduotojai-Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, ES specialiajam pasiuntiniui į Birmą, Birmos valstybės taikos ir plėtros tarybai, ASEAN ir ASEM valstybių narių vyriausybėms, ASEM sekretoriatui, ASEAN tarpparlamentinei grupei Mianmaro klausimais, Daw Aung San Suu Kyi, JT Generaliniam Sekretoriui, JT Vyriausiajai žmogaus teisių komisarei ir JT specialiajam pranešėjui Birmos (Mianmaro) klausimais. |