This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2012:325:FULL
Official Journal of the European Union, C 325, 26 October 2012
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, C 325, 26 ta' Ottubru 2012
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, C 325, 26 ta' Ottubru 2012
ISSN 1977-0987 doi:10.3000/19770987.C_2012.325.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 325 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 55 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 325/01 |
Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE – Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet ( 1 ) |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kunsill |
|
2012/C 325/02 |
||
2012/C 325/03 |
||
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 325/04 |
||
|
Aġenzija Ewropea għad-Difiża |
|
2012/C 325/05 |
Pubblikazzjoni tal-kontijiet finali għas-sena finanzjarja 2011 |
|
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 325/06 |
Sejħa għall-proposti – EACEA/40/12 – MEDIA 2007 – Promozzjoni/Aċċess għas-Swieq |
|
|
||
2012/C 325/07 |
||
|
|
|
(1) Test b’rilevanza għaż-ŻEE, għajr f’dak li għandu x’jaqsam mal-prodotti rilevanti mal-Anness I tat-Trattat |
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
26.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 325/1 |
Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE
Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE, għajr f’dak li għandu x’jaqsam mal-prodotti rilevanti mal-Anness I tat-Trattat)
2012/C 325/01
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
17.8.2012 |
|||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
SA.34624 (12/N) |
|||||
Stat Membru |
L-Italja |
|||||
Reġjun |
Lombardia |
— |
||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Progetto speciale agricoltura — Aiuti a favore delle aziende agricole che rientrano nelle aree protette regionali — l.r. 30 novembre 1983, n. 86 |
|||||
Il-bażi legali |
|
|||||
It-tip tal-miżura |
Skema |
— |
||||
L-għan |
Protezzjoni tal-Ambjent, Appoġġ Tekniku (AGRI) |
|||||
Il-forma tal-għajnuna |
Għotja diretta |
|||||
L-estimi |
|
|||||
L-intensità |
100 % |
|||||
It-tul ta' żmien |
sal-31.12.2017 |
|||||
Setturi ekonomiċi |
Agrikoltura, forestrija u sajd |
|||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
|||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kunsill
26.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 325/3 |
Konklużjonijiet tal-Kunsill li jistiednu l-introduzzjoni tal-Identifikatur tal-Leġislazzjoni Ewropea (ELI)
2012/C 325/02
I. INTRODUZZJONI
1. |
L-Artikolu 67(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jipprevedi t-twaqqif ta’ spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja b’rispett għad-drittijiet fundamentali u s-sistemi u t-tradizzjonijiet legali differenti tal-Istati Membri. |
2. |
Spazju Ewropew ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja fejn tista’ sseħħ kooperazzjoni ġudizzjarja jeħtieġ mhux biss għarfien tal-liġi Ewropea, iżda b’mod partikolari għarfien reċiproku tas-sistemi legali tal-Istati Membri l-oħra, inkluża l-leġislazzjoni nazzjonali. |
3. |
Il-formazzjoni Leġislazzjoni elettronika tal-Grupp ta’ Ħidma dwar il-Leġislazzjoni Elettronika hija kompetenti f’materji ta’ żviluppi dwar sistemi ta’ informazzjoni u databases legali amministrati mill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea (1). |
II. IDENTIFIKAZZJONI TAL-BŻONNIJIET
4. |
Il-portali EUR-Lex u N-Lex għandhom jilħqu l-objettiv li jipprovdu aċċess għall-informazzjoni dwar l-UE u s-sistemi legali tal-Istati Membri u għandhom iservu bħala strument utli għaċ-ċittadini, il-professjonisti legali kif ukoll l-awtoritajiet tal-Istati Membri. |
5. |
L-għarfien dwar is-sustanza u l-applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni Ewropea ma jistax jinkiseb biss minn sorsi legali tal-UE, iżda wkoll minn għejun nazzjonali, b’mod partikolari mil-leġislazzjoni nazzjonali li timplimenta l-liġi tal-Unjoni Ewropea. |
6. |
Il-proċess ta’ kooperazzjoni fi ħdan l-Unjoni Ewropea żied il-bżonn ta’ identifikazzjoni u skambju ta’ informazzjoni legali li toriġina mill-awtoritajiet reġjonali u nazzjonali fil-livell Ewropew. Dan il-bżonn hu ssodisfat parzjalment minn informazzjoni legali disponibbli b’mezzi diġitali u l-użu mifrux tal-Internet. Madanakollu, l-iskambju ta’ informazzjoni legali għandu limitazzjonijiet kbar minħabba d-differenzi li hemm fid-diversi sistemi legali nazzjonali, kif ukoll id-differenzi fis-sistemi tekniċi użati biex il-leġislazzjoni tinħażen u tintwera fis-siti web rispettivi tagħhom. Dan ifixkel l-interoperabbiltà bejn is-sistemi ta’ informazzjoni tal-istituzzjonijiet nazzjonali u Ewropej, minkejja ż-żieda fid-disponibbiltà ta’ dokumenti f’format elettroniku. |
7. |
L-użu tal-ELI jista’ jgħin biex jingħelbu dawn il-problemi. L-użu ta’ identifikaturi uniċi u metadata strutturata fir-referenzjar tal-leġislazzjoni nazzjonali fil-Ġurnali Uffiċjali u l-Gazzetti Legali, jekk l-Istati Membri jiddeċiedu dan, ikun jippermetti riċerka u skambju ta’ informazzjoni effettivi, faċli biex twettaqhom u aktar veloċi, kif ukoll mekkaniżmi effiċjenti ta’ riċerka għal-leġislaturi, l-imħallfin, il-professjonisti legali u ċ-ċittadini. |
III. IDENTIFIKAZZJONI TAS-SOLUZZJONIJIET
8. |
F’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità u l-prinċipju ta’ deċentralizzazzjoni, kull Stat Membru għandu jkompli jħaddem il-Ġurnali Uffiċjali u l-Gazzetti Legali nazzjonali tiegħu bil-mod li jippreferi. |
9. |
Madanakollu, sistema komuni għall-indentifikazzjoni tal-leġislazzjoni u l-metadata tagħha titqies li hija siewja biex tiffaċilita l-iżvilupp ulterjuri ta’ leġislazzjonijiet nazzjonali interkonnessi u biex taqdi lill-professjonisti legali u ċ-ċittadini meta jużaw dawn id-databases. Standard komuni bħal dan hu kompatibbli mal-prinċipji msemmija fil-paragrafu preċedenti. |
10. |
Għall-identifikazzjoni tal-leġislazzjoni, għandu jintuża identifikatur uniku li jkun jingħaraf, jinqara u jinftiehem kemm mill-bnedmin kif ukoll mill-kompjuters, u li jkun kompatibbli mal-istandards teknoloġiċi eżistenti. Barra minn hekk, l-ELI jipproponi ġabra ta’ elementi ta’ metadata biex jiddeskrivu l-leġislazzjoni f’konformità ma’ ontoloġija rakkomandata. L-Identifikatur tal-Leġislazzjoni Ewropea (ELI) għandu jiggarantixxi aċċess pubbliku kosteffettiv għal leġislazzjoni affidabbli u aġġornata. L-ELI jibbenefika mill-arkitettura emerġenti tal-web semantiku, li tippermetti li l-informazzjoni tiġi pproċessata direttament mill-kompjuters kif ukoll mill-bnedmin, u b’hekk jippermetti skambju aktar estensiv u veloċi ta’ data permezz ta’ skambju ta’ informazzjoni awtomatiku u effiċjenti. |
11. |
L-ELI għandu jagħti lill-Istati Membri u l-Unjoni Ewropea mezz flessibbli, awtodokumentat, konsistenti u uniku ta’ referenza għal-leġislazzjoni f’sistemi legali differenti. L-ELI URIs jidentifikaw b’mod uniku u stabbli kull att leġislattiv fl-Unjoni Ewropea kollha, waqt li fl-istess ħin jieħdu kont tal-ispeċifiċitajiet tas-sistemi legali nazzjonali. |
12. |
L-ELI jieħu kont mhux biss tal-kumplessità u l-ispeċifiċità tas-sistemi leġislattivi reġjonali, nazzjonali u Ewropej, iżda anki tal-bidliet fir-riżorsi legali (eż. konsolidazzjonijiet, atti mħassra, eċċ). Huwa mfassal biex jiffunzjona bla xkiel f’sovrappożizzjoni għas-sistemi eżistenti bl-użu ta’ data strutturata u jista’ jitħaddem mill-Istati Membri bir-ritmu tagħhom. |
13. |
L-Identifikatur Ewropew tal-Ġurisprudenza (ECLI) (2), applikabbli fuq bażi volontarja, diġà jipprovdi sistema Ewropea għall-identifikazzjoni tal-ġurisprudenza. L-ELI jidentifika testi leġislattivi li għandhom karatteristiċi differenti u aktar kumplessi, u ż-żewġ sistemi huma komplimentari. |
IV. KONKLUŻJONI
14. |
Il-Kunsill jilqa’ l-inizjattiva ta’ għadd ta’ Stati Membri biex jiżviluppaw, fuq bażi volontarja fil-livell nazzjonali, l-Identifikatur tal-Leġislazzjoni Ewropea (minn hawn ‘il quddiem l-ELI). |
15. |
Waqt li jinnota li kull element tal-ELI (jiġifieri l-identifikaturi uniċi, il-metadata u l-ontoloġija) kif hemm imsemmi fl-Anness hu soġġett għal introduzzjoni volontarja, gradwali u fakultattiva, il-Kunsill jistieden lill-Istati Membri li jiddeċiedu jintroduċu l-ELI, u fuq bażi volontarja, sabiex:
|
16. |
Meta wieħed jinnota li kull element tal-ELI (jiġifieri l-identifikaturi uniċi, il-metadata u l-ontoloġija) kif imsemmi fl-Anness hu soġġett għal introduzzjoni volontarja, gradwali u fakultattiva, ikunu japplikaw ir-rakkomandazzjonijiet li ġejjin:
|
17. |
Minbarra l-Istati Membri, il-pajjiżi kandidati u l-Istati ta’ Lugano (4) u oħrajn huma mħeġġa jużaw is-sistema tal-ELI. |
(1) Ara 16113/10.
(2) Il-Kunsill stieden l-introduzzjoni tal-Identifikatur Ewropew tal-Ġurisprudenza u ġabra minima ta’ metadata uniformi għall-ġurisprudenza permezz ta’ konklużjonijiet (ĠU C 127, 29.4.2011, p. 1).
(3) ĠU L 168, 30.6.2009, p. 41.
(4) L-Islanda, in-Norveġja u l-Isvizzera.
ANNESS
L-ELEMENTI TAL-ELI
L-elementi li ġejjin tal-ELI jindirizzaw dawn ir-rekwiżiti fuq bażi teknika. Dawn il-komponenti jistgħu jiġu implimentati indipendentement minn xulxin, iżda kollha flimkien jagħtu l-benefiċċji sħaħ tal-ELI.
1. Identifikazzjoni tal-leġislazzjoni – modi biex b’mod uniku tiġi identifikata, tingħata isem u jsir aċċess għal leġislazzjoni nazzjonali u Ewropea
L-ELI juża ‘HTTP URIs’ biex jidentifika speċifikament l-informazzjoni legali kollha online ippubblikata uffiċjalment fl-Ewropa. Dawn il-URIs huma deskritti formalment minn mudelli ta’ URI li jinqraw minn magna (IETF RFC 6570), bl-użu ta’ komponenti li jinkludu semantika mill-perspettiva kemm legali kif ukoll tal-utent aħħari. Kull Stat Membru għandu jibni l-URIs awtodeskrittivi tiegħu bl-użu tal-komponenti deskritti waqt li jqis ukoll il-ħtiġijiet lingwistiċi speċifiċi tiegħu.
Il-komponenti kollha huma fakultattivi, jistgħu jingħażlu fuq il-bażi ta’ ħtiġijiet nazzjonali u m’għandhomx ordni predefinita. Biex jippermetti l-iskambju ta’ informazzjoni l-mudell magħżul ta’ URI irid jiġi ddokumentat bl-użu tal-mekkaniżmu tal-mudell tal-URI, bħal fl-eżempju ta’ hawn taħt:
ELI template components
|
Name |
Comments |
|
eli |
|
Jurisdiction |
Jurisdiction |
Use of DCTERMS.ISO3166: 2 alpha country codes, e.g. ‘LU’ For international organisations, the registered domain name can be used: e.g. ‘EU’ or ‘WTO’ |
|
Agent |
Administrative hierarchical structure, e.g. federal States, constitutional court, parliament, eċċ. |
|
Subagent |
Administrative hierarchical substructure, e.g. the responsible ministry |
Reference |
Year |
YYYY Various interpretations allowed depending on countries’ requirements, e.g. date of signature or date of publication, eċċ. |
|
Month |
MM |
|
Day |
DD |
|
Type |
Nature of the act (law, decree, draft bill, eċċ.) Various interpretations depending on countries’ requirements |
|
Subtype |
Subcategory of an act depending on countries’ requirements (e.g. corrigendum) |
|
Domain |
Can be used if acts are classified by themes, e.g. codes |
|
Natural identifier |
Reference or number to distinguish an act of same nature signed or published on the same day |
Subdivision |
Level 1 |
Reference to a subdivision of an act, e.g. Article 15 |
|
Level 2 |
Reference to a smaller subdivision than level 1, e.g. Article 15.2 |
|
Level 3 |
Reference to a smaller subdivision than level 2 |
|
Level n |
Reference to a smaller subdivision |
Point in time |
Point in time |
YYYYMMDD Version of the act as valid at a given date |
Version |
Version |
To distinguish between original act or consolidated version |
Language |
Language |
To differ different official expressions of the same act Use of DCTERMS.ISO3166: 3 alpha |
2. Proprjetajiet li jiddeskrivu kull att leġislattiv
Waqt li URI strutturat jista’ diġà jidentifika atti bl-użu ta’ ġabra ta’ komponenti definiti, l-attribuzzjoni ta’ metadata addizzjonali stabbilita fil-qafas ta’ sintassi kondiviża tipprovdi l-bażi għall-promozzjoni tal-interkambju u żżid l-interoperabbiltà bejn is-sistemi tal-informazzjoni legali. Meta jidentifikaw il-metadata li tiddeskrivi l-karatteristiċi essenzjali ta’ riżorsa, l-Istati Membri jkunu jistgħu jerġgħu jużaw informazzjoni rilevanti pproċessata minn oħrajn għall-bżonnijiet tagħhom, mingħajr ma jkollhom jistabbilixxu sistemi ta’ informazzjoni addizzjonali.
Għalhekk, waqt li l-Istati Membri għandhom il-libertà li jużaw l-iskema tagħhom ta’ metadata, huma mħeġġa biex isegwu u jużaw l-istandards ta’ metadata tal-ELI b’tabelli tal-awtoritajiet kondiviżi iżda li jistgħu jiġu estiżi, li jippermettu l-ilħuq ta’ rekwiżiti speċifiċi. L-iskema ta’ metadata tal-ELI hija maħsuba biex tintuża flimkien ma’ skemi ta’ metadata personalizzati.
Biex l-iskambju tad-data jsir aktar effiċjenti, l-elementi tal-metadata tal-ELI jistgħu jiġu organizzati f’serje f’konformità mar-rakkomandazzjoni tad-W3C, “RDFa in XHTML: Syntax and Processing”.
(a) Metadata
European Legislation Identifier (ELI)
Field name |
Description |
Field identifier |
Cardinality |
Data type |
Comments |
Legal resource (language independent) Any type of legal resource published in an Official Journal at the work level |
|||||
|
The number or string used to uniquely identify the resource ELI URI schema |
id_document |
1…* |
String |
See URI proposal |
|
Reference to the URI schema used |
uri_schema |
1 |
String |
URI of the URI template schema |
Local identifier |
Local identifier: the unique identifier used in a local reference system |
id_local |
0…* |
String |
Act’s reference in the EU’s, country’s or region’s own terminology, e.g. CELEX id, national id |
Type of legislation |
The type of a legal resource (e.g. directive, règlement grand ducal, law, règlement ministeriel, draft proposition, Parliamentary act, eċċ.) |
type_document |
0…1 |
Authority table resource types |
For European law based on authority table: Resource types = class names in the OP’s common data model (CDM). For national and regional laws specified on the appropriate level. Types of legislation are specific for each jurisdiction |
Territorial application |
Geographical scope of applicability of the resource (e.g. EU, country/Member State, region, eċċ.) |
relevant_for |
0…* |
Authority table |
Individual administrative units, taxonomy of possible values to be defined (NUTS taxonomy, two or more levels) |
Agent/authority |
Organisation(s) responsible for the resource The European institution, other bodies or Member State or regional bodies, who initiated/adopted the legal resource (e.g. European Parliament, Lussemburgu Government, Rheinland-Pfalz Parliament, eċċ.) |
agent_document |
0…* |
Authority table corporate body |
Based on authority tables: Corporate bodies/countries, if necessary extended to cover regional agents. Record project |
Subagent/subauthority |
Person or suborganisation primarily responsible for the resource (e.g. name of ministry if applicable) |
Service |
0…* |
String |
Text indicating responsible ministries, DGs, eċċ. |
Subject |
The subject of this legal resource |
is_about |
0…* |
Reference to Eurovoc (concept_eurovoc) |
Eurovoc, national and regional extensions might be needed for areas not currently covered |
Date of document |
The official adoption or signature date of the document |
date_document |
0…1 |
Date |
Format: YYYY-MM-DD |
Date of publication |
Date in which this legal resource was officially published/ratified |
date_publication |
0…1 |
Date |
Format: YYYY-MM-DD Depending on the Member State, the date of publication or ratification (signature of the responsible organisation) |
Date entering in force |
Applicable date for the resource, if known and unique. Otherwise use controlled vocabulary such as ‘multiple’, ‘unspecified-future’, eċċ. |
date_entry-in-force |
0…* |
Date or string |
Format: YYYY-MM-DD or string ‘unspecified’ |
Date no longer in force |
Applicable date starting from which the resource is not in force anymore |
date_no-longer-in force |
0…* |
Date or string |
Format: YYYY-MM-DD or string ‘unspecified’ |
Status |
Status of the legal resource (in force, not in force, partially applicable, implicitly revoked, explicitly revoked, repealed, expired, suspended, eċċ.) |
Status |
0…* |
String |
Free text |
Related to |
Reference to draft bills, judgments, press release, eċċ. |
related_to |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Changed by |
Legal resource changed (amended or replaced) by another legal resource (typically a newer version, replacement can be completely or partially) |
changed_by |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Basis for |
Legal resource (enabling act) enables another one (secondary legislation) |
basis_for |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
Enabling act/empowering act |
Based on |
Legal resource is based on another legal resource (e.g. a Treaty article, a provision in the constitution, framework legislation, enabling act, eċċ.) |
based_on |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Cites |
References to other legal resources mentioned in the resource |
Cites |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Consolidates |
Reference to the consolidated version(s) of the resource |
consolidates |
0…1 |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Transposes |
References to other legal resources that allow Member States to adopt relevant legislation |
transposes |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Transposed by |
References to other legal resources that have been adopted to comply with a framework legislation |
transposed_by |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Interpretation (expression) |
|||||
|
Association of the expression with its work |
belongs_to |
1 |
URI of work |
|
|
Language version of the expression |
language_expression |
1 |
String |
Based on authority table: Languages. Record project |
|
Title of the expression |
title_expression |
1 |
String |
The name given to the resource, usually by the creator or publisher |
Short title |
Established short title of the expression (if any) |
short_title_expression |
0…1 |
String |
|
Alias |
Alternative title of the expression (if any) |
title_alternative |
0…1 |
String |
|
Publication reference |
Reference to the Official Journal or other publication in which the legal resource is published, identified by a suitable mechanism |
published_in |
0…* |
String |
|
Description of the act |
A suitable free text description of the legal resource in the expression’s language (e.g. using the abstract) |
description |
0…1 |
String |
|
Format (manifestation) link or description to the physical object |
|||||
Manifestation belongs to an expression |
Association of the manifestation with its expression |
manifests |
0…1 |
URI of expression |
If a link to a file is given, then the manifests element must be present |
Link to file |
Link to the concrete file (can be a local link) |
link_manifestation |
0…* |
Any URI |
|
Publisher |
The entity (e.g. agency including unit/branch/section) responsible for making the resource available in its present form, such as a publishing house, a university department, or a corporate entity |
publisher |
0…* |
String |
In a given country often a constant |
Bold and underlined: mandatory field. Bold: recommended. |
(b) Ontoloġija
L-ontoloġija hija “speċifikazzjoni formali espliċita ta’ kunċettwalizzazzjoni kondiviża” u tirrappreżenta deskrizzjoni formali ta’ ġabra ta’ kunċetti u r-relazzjonijiet f’qasam partikolari. Bid-deskrizzjoni tal-proprjetajiet ta’ leġislazzjoni u r-relazzjonijiet tagħhom ma’ kunċetti differenti, jista’ jkun hemm komprensjoni reċiproka u jiġu evitati ambigwitajiet bejn it-termini. Billi hija speċifikazzjoni formali, tista’ tiġi pproċessata direttament b’magna.
L-ELI stess hu mibni fuq il-mudell stabbilit sew għal “Rekwiżiti funzjonali għal reġistri bibljografiċi”, (FRBR, http://archive.ifla.org/VII/s13/frbr/), allinjat ma’ inizjattivi attwali oħra ta’ standardizzazzjoni fil-qasam. L-FRBR jiddistingwi bejn il-kunċetti ta’ “xogħol” (kreazzjoni intellettwali jew artistika distinta), “espressjoni” (ir-realizzazzjoni intellettwali jew artistika ta’ xogħol) u “manifestazzjoni” (il-materjalizzazzjoni ta’ espressjoni).
L-ELI jiddeskrivi r-riżorsi legali bl-istess kunċettwalizzazzjoni:
3. Dwar l-implimentazzjoni nazzjonali
3.1. Il-koordinatur nazzjonali tal-ELI
1. |
Kull Stat Membru li juża l-ELI għandu jaħtar koordinatur nazzjonali tal-ELI. Pajjiż wieħed ma jistax ikollu aktar minn koordinatur tal-ELI wieħed. |
2. |
Il-koordinatur nazzjonali tal-ELI huwa responsabbli biex:
|
3. |
Il-koordinatur nazzjonali tal-ELI għandu jipprovdi informazzjoni biex tiġi ppubblikata fis-sit web tal-ELI, kif iddefinit fil-paragrafu 4, informazzjoni li tiddeskrivi l-mod kif inhu kompost in-numru ordinali. |
3.2. Implimentazzjoni
1. |
L-implimentazzjoni tal-ELI hija responsabbiltà nazzjonali. |
2. |
L-ELI jista’ b’mod fakultattiv jintuża wkoll fil-manifestazzjoni fiżika tal-att leġislattiv stess, biex jiffaċilita r-referenza. |
4. Is-sit web tal-ELI
1. |
Għandu jiġi stabbilit sit web tal-ELI; dan is-sit web għandu jagħmel parti mill-portal tal-EUR-Lex. |
2. |
Is-sit web għandu jkun fih:
|
5. L-ELI fl-UE
1. |
Il-koordinatur tal-ELI għall-UE huwa l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea. |
2. |
Fejn ikun meħtieġ fl-Anness “pajjiż” jew “Stat Membru” għandu jaqra “UE”. |
26.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 325/12 |
L-informazzjoni segwenti qed tinġieb għall-attenzjoni ta' ABDOLLAHI Hamed (magħruf ukoll bħala Mustafa Abdullahi), ARBABSIAR Manssor (magħruf ukoll bħala Mansour Arbabsiar), SHAKURI Ali Gholam u SOLEIMANI Qasem (magħruf ukoll bħala Ghasem Soleymani, magħruf ukoll bħala Qasmi Sulayman, magħruf ukoll bħala Qasem Soleymani, magħruf ukoll bħala Qasem Solaimani, magħruf ukoll bħala Qasem Salimani, magħruf ukoll bħala Qasem Solemani, magħruf ukoll bħala Qasem Sulaimani, magħruf ukoll bħala Qasem Sulemani), inklużi fil-lista pprovduta fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu elenkata fir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 542/2012 (1)
2012/C 325/03
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001 tas-27 ta' Diċembru 2001 jipprevedi l-iffriżar tal-fondi kollha, l-assi finanzjarji u r-riżorsi ekonomiċi l-oħrajn li jappartjenu lill-persuni, il-gruppi u l-entitajiet ikkonċernati u li l-ebda fondi, assi finanzjarji u riżorsi ekonomiċi oħrajn ma jistgħu jsiru disponibbli għalihom, kemm direttament jew indirettament.
Il-Kunsill ingħata tagħrif ġdid rilevanti għall-elenkar tal-persuni msemmija hawn fuq. Wara li kkunsidra din l-informazzjoni ġdida, il-Kunsill emenda d-dikjarazzjonijiet tar-raġunijiet kif meħtieġ.
Il-persuni u l-gruppi kkonċernati jistgħu jippreżentaw talba biex jiksbu d-dikjarazzjoni aġġornata tar-raġunijiet tal-Kunsill għaliex qed jinżammu fil-lista msemmija hawn fuq f'dan l-indirizz:
Kunsill tal-Unjoni Ewropea |
(Attn: CP 931 designations) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Tali talba għandha tiġi ppreżentata fi żmien 3 ġimgħat mid-data tal-pubblikazzjoni ta' dan l-avviż.
Il-persuni kkonċernati jistgħu fi kwalunkwe ħin jippreżentaw talba lill-Kunsill, flimkien ma' kwalunkwe dokumentazzjoni ta' appoġġ, li d-deċiżjoni biex jiġu inklużi u jinżammu fuq il-lista għandha tiġi kkunsidrata mill-ġdid, fl-indirizz ipprovdut hawn fuq. Tali talbiet ikunu kkunsidrati meta jiġu rċevuti. F'dan ir-rigward, qed tinġibed l-attenzjoni tal-persuni kkonċernati għar-reviżjoni regolari tal-lista mill-Kunsill f'konformità mal-Artikolu 1(6) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK. Biex it-talbiet jiġu kkunsidrati fir-reviżjoni li jmiss, huma għandhom jiġu ppreżentati fi żmien tliet ġimgħat mid-data tan-notifika ta' dan l-avviż.
Qed tinġibed l-attenzjoni tal-persuni kkonċernati għall-possibbiltà li ssir applikazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat(i) Membru/i rilevanti kif elenkati fl-Anness għar-Regolament sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni biex jintużaw fondi ffriżati għal ħtiġijiet essenzjali jew ħlasijiet speċifiċi f'konformità mal-Artikolu 5(2) ta' dak ir-Regolament. Lista aġġornata tal-awtoritajiet kompetenti hija disponibbli fuq l-internet f'dan l-indirizz:
http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm
(1) ĠU L 165, 26.6.2012, p. 12.
Il-Kummissjoni Ewropea
26.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 325/13 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
Il-25 ta’ Ottubru 2012
2012/C 325/04
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,2993 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
104,15 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4588 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,80490 |
SEK |
Krona Żvediża |
8,6883 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,2097 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
7,4615 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
24,901 |
HUF |
Forint Ungeriż |
279,72 |
LTL |
Litas Litwan |
3,4528 |
LVL |
Lats Latvjan |
0,6961 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,1400 |
RON |
Leu Rumen |
4,5660 |
TRY |
Lira Turka |
2,3369 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,2510 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,2884 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
10,0701 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,5775 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,5845 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 425,37 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
11,3116 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
8,1102 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,5530 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
12 482,86 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
3,9545 |
PHP |
Peso Filippin |
53,588 |
RUB |
Rouble Russu |
40,5850 |
THB |
Baht Tajlandiż |
39,876 |
BRL |
Real Brażiljan |
2,6345 |
MXN |
Peso Messikan |
16,8077 |
INR |
Rupi Indjan |
69,6100 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
Aġenzija Ewropea għad-Difiża
26.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 325/14 |
Pubblikazzjoni tal-kontijiet finali għas-sena finanzjarja 2011
2012/C 325/05
Il-verżjoni sħiħa tal-kontijiet finali tinsab fl-indirizz segwenti:
http://www.eda.europa.eu/
V Avviżi
PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI
Il-Kummissjoni Ewropea
26.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 325/15 |
SEJĦA GĦALL-PROPOSTI – EACEA/40/12
MEDIA 2007 – Promozzjoni/Aċċess għas-Swieq
2012/C 325/06
1. Objettivi u Deskrizzjoni
Dan l-avviż ta’ sejħa għall-proposti huwa bbażat fuq id-Deċiżjoni Nru 1718/2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Novembru 2006 dwar l-implimentazzjoni ta’ programm ta’ appoġġ lis-settur awdjoviżiv Ewropew (MEDIA 2007).
L-objettivi tad-Deċiżjoni tal-Kunsill hawn fuq imsemmija jinkludu:
— |
l-iffaċilitar u t-tħeġġiġ tal-promozzjoni u ċ-ċirkolazzjoni ta’ xogħol awdjoviżiv u ċinematografiku Ewropew waqt wirjiet kummerċjali, fieri u festivals awdjoviżivi fl-Ewropa u madwar id-dinja, sakemm avvenimenti bħal dawn jista’ jkollhom rwol importanti fil-promozzjoni ta’ xogħlijiet Ewropej u fin-netwerking ta’ professjonisti; |
— |
it-tħeġġiġ tal-ħolqien ta’ netwerks ta’ operaturi Ewropej, billi jiġu appoġġati attivitajiet konġunti fis-swieq Ewropej u dawk internazzjonali permezz ta’ korpi ta’ promozzjoni nazzjonali jew privati. |
2. Applikanti Eleġibbli
Dan l-avviż huwa indirizzat lill-organizzazzjonijiet Ewropej; dawk reġistrati fi u kkontrollati minn ċittadini mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u mill-pajjiżi tal-Ftehim Ekonomiku Ewropew li qegħdin jipparteċipaw fil-Programm MEDIA 2007 (l-Islanda, il-Liechtenstein, in-Norveġja), l-Isvizzera u l-Kroazja.
Il-Bosnja-Ħerzegovina (taħt il-kundizzjoni tal-finalizzazzjoni tal-proċess ta’ negozjati u l-formalizzazzjoni tal-parteċipazzjoni ta’ dan il-pajjiż għall-programm MEDIA).
3. Azzjonijiet Eliġibbli
L-objettiv ta’ din is-sejħa għall-proposti huwa li jappoġġja azzjonijiet u attivitajiet li jseħħu fi u barra mill-pajjiżi membri tal-Programm MEDIA.
L-objettivi huma li jiġu appoġġati azzjonijiet li għandhom l-għanijiet li ġejjin:
— |
li jtejbu ċ-ċirkolazzjoni ta’ xogħlijiet awdjoviżivi Ewropej billi jiżguraw li s-settur awdjoviżiv Ewropew ikollu aċċess għas-swieq awdjoviżivi Ewropej u internazzjonali professjonali; |
— |
li jinkoraġġixxu attivitajiet komuni bejn organizzazzjonijiet nazzjonali li jippromwovu films u programmi awdjoviżivi; |
— |
li jinkoraġġixxu l-bini ta’ sħubija ekonomika bejn pajjiżi u professjonisti ġewwa u barra l-programm MEDIA u li jiffaċilitaw għarfien reċiproku u fehim aħjar. |
Il-proġetti għandhom idumu għaddejjin għal perjodu massimu ta’ 12-il xahar.
L-attivitajiet għandhom jibdew mhux qabel l-1 ta’ Ġunju 2013 u jintemmu mhux wara l-31 ta’ Diċembru 2014.
4. Kriterji għall-Għoti
Applikanti/proġetti eliġibbli sejrin jiġu evalwati fuq il-bażi ta’ punteġġ ta’ 100 punt skont il-kriterji li ġejjin:
Dimensjoni Ewropea tal-azzjoni |
30 punt |
Impatt fuq il-promozzjoni u ċ-ċirkolazzjoni tax-xogħlijiet awdjoviżivi Ewropej |
30 punt |
Il-kwalità u l-kost-effikaċja tal-pjan ta’ azzjoni sottomess |
25 punt |
Aspetti innovattivi tal-azzjoni |
5 punti |
Promozzjoni ta’ xogħlijiet awdjoviżivi li ġejjin minn pajjiżi Ewropej li għandhom kapaċità żgħira ta’ produzzjoni awdjoviżiva |
10 punti |
5. Baġit
Il-baġit totali stmat allokat għall-kofinanzjament ta’ proġetti jammonta għal EUR 3 000 000.
L-għajnuna massima finanzjarja ma tistax tkun aktar minn 50 % tal-ispejjeż totali tal-azzjoni.
L-Aġenzija tirriżerva d-dritt li ma tallokax il-fondi kollha disponibbli.
6. Data ta’ Skadenza Għas-Sottomissjonijiet
Id-dati ta’ skadenza biex jintbagħtu l-applikazzjonijiet huma:
— |
14 ta’ Diċembru 2012 għall-attivitajiet li se jibdew bejn l-1 ta’ Ġunju 2013 sal-31 ta’ Diċembru 2013. |
— |
3 ta’ Ġunju 2013 għall-attivitajiet annwali li ser iseħħu fl-2014 u l-attivitajiet li jibdew bejn l-1 ta’ Jannar 2014 u l-31 ta’ Mejju 2014. |
L-applikazzjonijiet għandhom jintbagħtu fl-indirizz li ġej:
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) |
Unit Programme MEDIA — P8 |
Call for Proposals EACEA/40/12 Promotion/Access to Markets |
BOUR 3/30 |
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Sejrin jiġu aċċettati biss applikazzjonijiet li jiġu sottomessi fuq il-formola t-tajba, mimlija kif suppost, iddatati u ffirmati mill-persuna bis-setgħa ġuridika li torbot lill-organizzazzjoni li qiegħda tapplika.
Applikazzjonijiet mibgħuta b’fax jew b’email ma jiġux aċċettati.
7. Tagħrif Sħiħ
Il-linji gwida għas-sejħa għall-proposti, kif ukoll il-formoli tal-applikazzjoni, huma disponibbli fl-indirizz li ġej:
http://ec.europa.eu/culture/media/programme/promo/markt/forms/index_en.htm
L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi permezz tal-formola pprovduta u għandu jkun fihom l-appendiċi u l-informazzjoni kollha mitluba.
26.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 325/s3 |
AVVIŻ
Fis-26 ta' Ottubru 2012, f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea C 325 A, se jiġi ppubblikat il-“Katalgu komuni ta' varjetajiet ta' speċi ta' pjanti agrikoli — is-seba’ supplement tat-30 edizzjoni kompluta”.
L-abbonati tal-Ġurnal Uffiċjali jistgħu jiksbu l-istess numru ta’ kopji u verżjonijiet lingwistiċi ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali bħal dawk li jiksbu bl-abbonament mingħajr ħlas. L-abbonati huma mitluba jirritornaw il-formola mehmuża hawnhekk, mimlija u bin-numru sħiħ tal-abbonament tagħhom (il-kodiċi jidher fuq ix-xellug ta’ kull tikketta u jibda: O/…). Dan il-Ġurnal Uffiċjali se jibqa’ disponibbli mingħajr ħlas għal sena mid-data ta’ meta jiġi ppubblikat.
Nonabbonati jistgħu jordnaw dan il-Ġurnal Uffiċjali bi ħlas f’wieħed mill-uffiċini tal-bejgħ tagħna (ara http://publications.europa.eu/others/agents/index_mt.htm).
Dan il-Ġurnal Uffiċjali — bħall-Ġurnali Uffiċjali kollha (L, C, CA, CE) — jista’ jiġi kkonsultat mingħajr ħlas online fuq http://eur-lex.europa.eu