This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002R1832R(03)
Rectificação ao Regulamento (CE) n.° 1832/2002 da Comissão, de 1 de Agosto de 2002, que altera o anexo I do Regulamento (CEE) n.° 2658/87 do Conselho relativo à Nomenclatura Pautal e Estatística e à Pauta Aduaneira Comum (JO L 290 de 28.10.2002)
Rectificação ao Regulamento (CE) n.° 1832/2002 da Comissão, de 1 de Agosto de 2002, que altera o anexo I do Regulamento (CEE) n.° 2658/87 do Conselho relativo à Nomenclatura Pautal e Estatística e à Pauta Aduaneira Comum (JO L 290 de 28.10.2002)
JO L 24 de 29.1.2003, pp. 18–20
(PT)
Rectificação ao Regulamento (CE) n.° 1832/2002 da Comissão, de 1 de Agosto de 2002, que altera o anexo I do Regulamento (CEE) n.° 2658/87 do Conselho relativo à Nomenclatura Pautal e Estatística e à Pauta Aduaneira Comum (JO L 290 de 28.10.2002)
Jornal Oficial nº L 024 de 29/01/2003 p. 0018 - 0020
Rectificação ao Regulamento (CE) n.o 1832/2002 da Comissão, de 1 de Agosto de 2002, que altera o anexo I do Regulamento (CEE) n.o 2658/87 do Conselho relativo à Nomenclatura Pautal e Estatística e à Pauta Aduaneira Comum ("Jornal Oficial das Comunidades Europeias" L 290 de 28 de Outubro de 2002) Na página 18, na letra F, no ponto 1, no terceiro travessão: em vez de: ..., mesmo confeccionadas,, deve ler-se: ... não confeccionadas,. Na página 134, na nota de subposições 1, na segunda linha: em vez de: ... inferior a 99,5o., deve ler-se: ... inferior a 99,5.o. Na página 213, na posição 2 833, na segunda coluna: em vez de: ...;peroxossulfatos (perssulfatos):, deve ler-se: ...;peroxossulfatos (persulfatos):. Na página 214, no código NC 2833 40 00, na segunda coluna: em vez de: Peroxossulfatos (perssulfatos), deve ler-se: Peroxossulfatos (persulfatos). Na página 242, no código Nc 2935 00 10, na segunda coluna. em vez de: ...-nafto[1,8-cd]piran-1-ilo]-N,N-demetil-..., deve ler-se: ...-nafto[1,8-cd]piran-1-ilo}-N,N-dimetil-.... Na página 264, na posição 3 402, na seguna coluna: - na segunda linha: em vez de: ... para limpeza (incluídas ..., deve ler-se: ... para lavagem (incluídas .... - na terceira linha: em vez de: para lavagem, mesmo ..., deve ler-se: para limpeza, mesmo .... Na página 336, na nota de subposições 3, na terceira linha: em vez de: ... método CMT 60 (Corrugated ..., deve ler-se: ... método CMT 30 (Corrugated .... Na página 351, na nota 3 A c): - no segundo parágrafo: em vez de: Polidos ou ..., deve ler-se: 1.o Polidos ou .... - no terceiro parágrafo: em vez de: Não polidos nem ..., deve ler-se: 2.o Não polidos nem .... Na página 403, na nota 3 b), no primeiro travessão, na segunda linha: em vez de: no caso dos duas peças ..., deve ler-se: no caso de duas peças .... Na página 429, na Nota complementar 1, na primeira linha: em vez de: ... (por exemplo, plástica ou couro) ..., deve ler-se: ... (por exemplo, plástica ou couro) .... Na página 444, na subposição 690 320, na segunda coluna, na segunda linha: em vez de: ... de alumína e ..., deve ler-se: ... de alumina e .... Na página 455, na Nota 1, na primeira linha: em vez de: ... disposto na da Nota 1 a) da ..., deve ler-se: disposto na Nota 1 a) da .... Na página 462, na Nota 1 d), na última linha: em vez de: ... carbono;, deve ler-se: ... carbono.. Na página 463, na Nota 1 g) na última linha: em vez de: ... ferro-ligas;, deve ler-se: ... ferro-ligas.. Na página 487, na Nota 1, na segunda linha: em vez de: ..., referida na da Nota 1 d) do ..., deve ler-se: ..., referida na Nota 1 d) do .... Na página 502, na Nota 1 d), no primeiro parágrafo, na oitava linha: em vez de: ... a simples eleminação de ..., deve ler-se... ... a simples eliminação de .... Na página 536, na Nota de Capítulo 1 b), na primeira linha: em vez de: ... partes em cerâmica ..., deve ler-se... ... partes de cerâmica .... Na página 565, na segunda coluna, no texto anterior do código NC 8443 21 00, na primeira linha: em vez de: ... tipográficos, excluindas as ..., deve ler-se: ... tipográficos, excluídas as .... Na página 577, no código NC 8471 30 00, na segunda coluna, na terceira linha: em vez de: ... um écrã (tela), deve ler-se: ... um ecrã (tela). Na página 587, na Nota 3 a), na primeira linha: em vez de: ..., incluindos ..., deve ler-se: ..., incluídos .... Na página 624, na subposição 8702 10, na segunda coluna: em vez de: ...semi-diesel), deve ler-se: ... semidiesel). Na página 625, no código NC 8703 10 11, na segunda coluna, na segunda linha: em vez de: ... semi-diesel), deve ler-se: ... semidiesel). Na página 626, na segunda coluna: - no código NC 8704 10 10: em vez de: ... semi-diesel), deve ler-se: ... semidiesel). - no texto anterior da subposição 8704 21: em vez de: ... semi-diesel), deve ler-se: ... semidiesel). - Na página 627, na segunda coluna no texto anterior do código NC 8706 00 11, na segunda linha: em vez de: ... semi-diesel), deve ler-se: ... semidiesel). Na página 628, na segunda coluna: - nos códigos NC 8707 90 10 e 8708 10 10, na quarta linha: em vez de: ... (diesel ou semi-diesel) ..., deve ler-se: ... (diesel ou semidiesel) .... - no código NC 8708 21 10, na quinta linha: em vez de: ... (diesel ou semi-diesel) ..., deve ler-se: ... (diesel ou semidiesel) .... - Na página 629, nos códigos 8708 29 10, 8708 31 10 e 8708 39 10, na segunda coluna, na quinta linha: em vez de: ... (diesel ou semi-diesel) ..., deve ler-se: ... (diesel ou semidiesel) .... Na página 630, na segunda coluna: - no código NC 8708 40 10, na quinta linha: em vez de: ... (diesel ou semi-diesel) ..., deve ler-se: ... (diesel ou semidiesel) .... - nos códigos NC 8708 50 10 e 8708 60 10, na quarta linha: em vez de: ... (diesel ou semi-diesel) ..., deve ler-se: ... (diesel ou semidiesel) ...). - No código NC 8708 70 10, nas quarta e quinta linhas: em vez de: ... com motor de ignição por compressão (diesel ou semi-diesel) ..., deve ler-se: ... com motor de pistão de ignição por compressão (diesel ou semidiesel) .... Na página 631, na segunda coluna: - no código NC 8708 80 10, na quarta linha: em vez de: ... (diesel ou semi-diesel) ..., deve ler-se: ... (diesel ou semidiesel) .... - nos códigos NC 8708 91 10, 8708 92 10 e 8708 93 10, na quinta linha: em vez de: ... (diesel ou semi-diesel) ..., deve ler-se: ... (diesel ou semidiesel) .... Na página 632, na segunda coluna: - no código NC 8708 94 10, na quarta linha: em vez de: ... (diesel ou semi-diesel) ..., deve ler-se: - (diesel ou semidiesel) .... - no texto anterior do código NC 8708 99, na quinta linha: em vez de: ... (diesel ou semi-diesel) ..., deve ler-se: ... (diesel ou semidiesel) .... Na página 646, no código 9010 60 00, na segunda coluna: em vez de: Écrãas para ..., deve ler-se: Ecrãs para .... - Na página 651, na subposição 9022 90: em vez de: Outros, incluindo as ..., deve ler-se: Outros, incluídas as .... - Na página 753, no anexo 2, no código NC 0806 20 05: no texto "Inferior a 42,2 [fmxeuro](1)" na terceira coluna: em vez de: 12,5+ 27,4 [fmxeuro]/100 kg/net, deve ler-se: 12 + 27,4 [fmxeuro]/100 kg/net.