Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R1832R(03)

Rectificação ao Regulamento (CE) n.° 1832/2002 da Comissão, de 1 de Agosto de 2002, que altera o anexo I do Regulamento (CEE) n.° 2658/87 do Conselho relativo à Nomenclatura Pautal e Estatística e à Pauta Aduaneira Comum (JO L 290 de 28.10.2002)

JO L 24 de 29.1.2003, pp. 18–20 (PT)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/1832/corrigendum/2003-01-29/3/oj

32002R1832R(03)

Rectificação ao Regulamento (CE) n.° 1832/2002 da Comissão, de 1 de Agosto de 2002, que altera o anexo I do Regulamento (CEE) n.° 2658/87 do Conselho relativo à Nomenclatura Pautal e Estatística e à Pauta Aduaneira Comum (JO L 290 de 28.10.2002)

Jornal Oficial nº L 024 de 29/01/2003 p. 0018 - 0020


Rectificação ao Regulamento (CE) n.o 1832/2002 da Comissão, de 1 de Agosto de 2002, que altera o anexo I do Regulamento (CEE) n.o 2658/87 do Conselho relativo à Nomenclatura Pautal e Estatística e à Pauta Aduaneira Comum

("Jornal Oficial das Comunidades Europeias" L 290 de 28 de Outubro de 2002)

Na página 18, na letra F, no ponto 1, no terceiro travessão:

em vez de:

..., mesmo confeccionadas,,

deve ler-se:

... não confeccionadas,.

Na página 134, na nota de subposições 1, na segunda linha:

em vez de:

... inferior a 99,5o.,

deve ler-se:

... inferior a 99,5.o.

Na página 213, na posição 2 833, na segunda coluna:

em vez de:

...;peroxossulfatos (perssulfatos):,

deve ler-se:

...;peroxossulfatos (persulfatos):.

Na página 214, no código NC 2833 40 00, na segunda coluna:

em vez de:

Peroxossulfatos (perssulfatos),

deve ler-se:

Peroxossulfatos (persulfatos).

Na página 242, no código Nc 2935 00 10, na segunda coluna.

em vez de:

...-nafto[1,8-cd]piran-1-ilo]-N,N-demetil-...,

deve ler-se:

...-nafto[1,8-cd]piran-1-ilo}-N,N-dimetil-....

Na página 264, na posição 3 402, na seguna coluna:

- na segunda linha:

em vez de:

... para limpeza (incluídas ...,

deve ler-se:

... para lavagem (incluídas ....

- na terceira linha:

em vez de:

para lavagem, mesmo ...,

deve ler-se:

para limpeza, mesmo ....

Na página 336, na nota de subposições 3, na terceira linha:

em vez de:

... método CMT 60 (Corrugated ...,

deve ler-se:

... método CMT 30 (Corrugated ....

Na página 351, na nota 3 A c):

- no segundo parágrafo:

em vez de:

Polidos ou ...,

deve ler-se:

1.o Polidos ou ....

- no terceiro parágrafo:

em vez de:

Não polidos nem ...,

deve ler-se:

2.o Não polidos nem ....

Na página 403, na nota 3 b), no primeiro travessão, na segunda linha:

em vez de:

no caso dos duas peças ...,

deve ler-se:

no caso de duas peças ....

Na página 429, na Nota complementar 1, na primeira linha:

em vez de:

... (por exemplo, plástica ou couro) ...,

deve ler-se:

... (por exemplo, plástica ou couro) ....

Na página 444, na subposição 690 320, na segunda coluna, na segunda linha:

em vez de:

... de alumína e ...,

deve ler-se:

... de alumina e ....

Na página 455, na Nota 1, na primeira linha:

em vez de:

... disposto na da Nota 1 a) da ...,

deve ler-se:

disposto na Nota 1 a) da ....

Na página 462, na Nota 1 d), na última linha:

em vez de:

... carbono;,

deve ler-se:

... carbono..

Na página 463, na Nota 1 g) na última linha:

em vez de:

... ferro-ligas;,

deve ler-se:

... ferro-ligas..

Na página 487, na Nota 1, na segunda linha:

em vez de:

..., referida na da Nota 1 d) do ...,

deve ler-se:

..., referida na Nota 1 d) do ....

Na página 502, na Nota 1 d), no primeiro parágrafo, na oitava linha:

em vez de:

... a simples eleminação de ...,

deve ler-se...

... a simples eliminação de ....

Na página 536, na Nota de Capítulo 1 b), na primeira linha:

em vez de:

... partes em cerâmica ...,

deve ler-se...

... partes de cerâmica ....

Na página 565, na segunda coluna, no texto anterior do código NC 8443 21 00, na primeira linha:

em vez de:

... tipográficos, excluindas as ...,

deve ler-se:

... tipográficos, excluídas as ....

Na página 577, no código NC 8471 30 00, na segunda coluna, na terceira linha:

em vez de:

... um écrã (tela),

deve ler-se:

... um ecrã (tela).

Na página 587, na Nota 3 a), na primeira linha:

em vez de:

..., incluindos ...,

deve ler-se:

..., incluídos ....

Na página 624, na subposição 8702 10, na segunda coluna:

em vez de:

...semi-diesel),

deve ler-se:

... semidiesel).

Na página 625, no código NC 8703 10 11, na segunda coluna, na segunda linha:

em vez de:

... semi-diesel),

deve ler-se:

... semidiesel).

Na página 626, na segunda coluna:

- no código NC 8704 10 10:

em vez de:

... semi-diesel),

deve ler-se:

... semidiesel).

- no texto anterior da subposição 8704 21:

em vez de:

... semi-diesel),

deve ler-se:

... semidiesel).

- Na página 627, na segunda coluna no texto anterior do código NC 8706 00 11, na segunda linha:

em vez de:

... semi-diesel),

deve ler-se:

... semidiesel).

Na página 628, na segunda coluna:

- nos códigos NC 8707 90 10 e 8708 10 10, na quarta linha:

em vez de:

... (diesel ou semi-diesel) ...,

deve ler-se:

... (diesel ou semidiesel) ....

- no código NC 8708 21 10, na quinta linha:

em vez de:

... (diesel ou semi-diesel) ...,

deve ler-se:

... (diesel ou semidiesel) ....

- Na página 629, nos códigos 8708 29 10, 8708 31 10 e 8708 39 10, na segunda coluna, na quinta linha:

em vez de:

... (diesel ou semi-diesel) ...,

deve ler-se:

... (diesel ou semidiesel) ....

Na página 630, na segunda coluna:

- no código NC 8708 40 10, na quinta linha:

em vez de:

... (diesel ou semi-diesel) ...,

deve ler-se:

... (diesel ou semidiesel) ....

- nos códigos NC 8708 50 10 e 8708 60 10, na quarta linha:

em vez de:

... (diesel ou semi-diesel) ...,

deve ler-se:

... (diesel ou semidiesel) ...).

- No código NC 8708 70 10, nas quarta e quinta linhas:

em vez de:

... com motor de ignição por compressão (diesel ou semi-diesel) ...,

deve ler-se:

... com motor de pistão de ignição por compressão (diesel ou semidiesel) ....

Na página 631, na segunda coluna:

- no código NC 8708 80 10, na quarta linha:

em vez de:

... (diesel ou semi-diesel) ...,

deve ler-se:

... (diesel ou semidiesel) ....

- nos códigos NC 8708 91 10, 8708 92 10 e 8708 93 10, na quinta linha:

em vez de:

... (diesel ou semi-diesel) ...,

deve ler-se:

... (diesel ou semidiesel) ....

Na página 632, na segunda coluna:

- no código NC 8708 94 10, na quarta linha:

em vez de:

... (diesel ou semi-diesel) ...,

deve ler-se:

- (diesel ou semidiesel) ....

- no texto anterior do código NC 8708 99, na quinta linha:

em vez de:

... (diesel ou semi-diesel) ...,

deve ler-se:

... (diesel ou semidiesel) ....

Na página 646, no código 9010 60 00, na segunda coluna:

em vez de:

Écrãas para ...,

deve ler-se:

Ecrãs para ....

- Na página 651, na subposição 9022 90:

em vez de:

Outros, incluindo as ...,

deve ler-se:

Outros, incluídas as ....

- Na página 753, no anexo 2, no código NC 0806 20 05:

no texto "Inferior a 42,2 [fmxeuro](1)"

na terceira coluna:

em vez de:

12,5+ 27,4 [fmxeuro]/100 kg/net,

deve ler-se:

12 + 27,4 [fmxeuro]/100 kg/net.

Top