This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0355
Commission Implementing Regulation (EU) No 355/2014 of 8 April 2014 amending Regulation (EC) No 1235/2008 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 as regards the arrangements for imports of organic products from third countries Text with EEA relevance
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 355/2014 z 8. apríla 2014 , ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín Text s významom pre EHP
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 355/2014 z 8. apríla 2014 , ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 106, 9.4.2014, pp. 15–40
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2021; Nepriamo zrušil 32021R2306
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/355/oj
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32008R1235 | Zmena | príloha IV | 12/04/2014 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32014R0355R(01) | (NL) | |||
Corrected by | 32014R0355R(02) | (NL) | |||
Implicitly repealed by | 32021R2306 | 01/01/2022 |
9.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 106/15 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 355/2014
z 8. apríla 2014,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (1), a najmä na jeho článok 33 ods. 3 a článok 38 písm. d),
keďže:
(1) |
V prílohe IV k nariadeniu Komisie (ES) č. 1235/2008 (2) je stanovený zoznam súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií oprávnených vykonávať kontroly a vydávať certifikáty v tretích krajinách na účely rovnocennosti. Na základe nových informácií, ktoré má Komisia od súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií vymenovaných v zozname v uvedenej prílohe, by sa v zozname mali vykonať určité zmeny. |
(2) |
Komisia preskúmala žiadosti o zaradenie do zoznamu uvedeného v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008, ktoré jej boli doručené k 31. októbru 2012 a 31. októbru 2013 . Tie súkromné inšpekčné organizácie a štátne inšpekčné organizácie, v prípade ktorých sa po následnom preskúmaní všetkých doručených informácií dospelo k záveru, že spĺňajú príslušné požiadavky, by sa mali zaradiť do uvedeného zoznamu. |
(3) |
V článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1235/2008 sa stanovuje, že zoznam uznaných súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií obsahuje všetky informácie týkajúce sa každej súkromnej inšpekčnej organizácie a štátnej inšpekčnej organizácie potrebné na overenie toho, či produkty uvádzané na trh Únie boli skontrolované súkromnou inšpekčnou organizáciou alebo štátnou inšpekčnou organizáciou uznanou v súlade s článkom 33 ods. 3 nariadenia (ES) č. 834/2007. V súlade s článkom 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1235/2008 „Institut für Marktökologie (IMO)“ oznámil Komisii zmenu svojho názvu na „IMO Swiss AG“ s účinnosťou od 1. januára 2013. Táto zmena by mala byť začlenená do prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008. |
(4) |
Ako sa stanovuje vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 586/2013 (3), termín na to, aby súkromné inšpekčné organizácie a štátne inšpekčné organizácie predložili výročné správy za rok 2012, bol 30. apríl 2013. Organizácia „Center of Organic Agriculture in Egypt“ neposlala svoju výročnú správu do uvedeného dátumu. Komisia poskytla organizácii „Center of Organic Agriculture in Egypt“ dodatočnú lehotu na predloženie výročnej správy, ale nedostala uvedenú správu ani do 4. novembra 2013. Vzhľadom na to by v súlade s článkom 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1235/2008 mala byť organizácia „Center of Organic Agriculture in Egypt“ odstránená zo zoznamu v prílohe IV. |
(5) |
Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Regulačného výboru pre ekologickú výrobu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. apríla 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 1235/2008 z 8. decembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 334, 12.12.2008, s. 25).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 586/2013 z 20. júna 2013, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín, a ktorým sa ustanovuje výnimka z nariadenia (ES) č. 1235/2008, pokiaľ ide o dátum predkladania výročnej správy (Ú. v. EÚ L 169, 21.6.2013, s. 51).
PRÍLOHA
Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa mení takto:
1. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Abcert AG“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
2. |
Text týkajúci sa organizácie „Afrisco Certified Organic, CC“ sa mení takto:
|
3. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Agreco R.F. Göderz GmbH“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
4. |
Text týkajúci sa organizácie „Australian Certified Organic“ sa mení takto:
|
5. |
Text týkajúci sa organizácie „BCS Öko-Garantie GmbH“ sa mení takto:
|
6. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Balkan Biocert Skopje“ sa bod 1 nahrádza takto:
|
7. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Bioagricert S.r.l.“
|
8. |
V texte týkajúcom sa organizácie „BioGro New Zealand Limited“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
9. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Bio.inspecta AG“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
10. |
V texte týkajúcom sa organizácie „CCPB Srl“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
11. |
Text týkajúci sa organizácie „Center of Organic Agriculture in Egypt“ sa vypúšťa. |
12. |
V texte týkajúcom sa organizácie „CERES Certification of Environmental Standards GmbH“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
13. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Certisys“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
14. |
Po texte týkajúcom sa organizácie „Certisys“ sa vkladá tento text týkajúci sa organizácie „Company of Organic Agriculture in Palestine“: „ ‚Company of Organic Agriculture in Palestine‘
|
15. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Control Union Certifications“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
16. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Ecoglobe“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
17. |
Po texte týkajúcom sa organizácie „Ecoglobe“ sa vkladá tento text týkajúci sa organizácie „Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)“: „ ‚Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)‘
|
18. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Ekolojik Tarim Kontrol Organizasyonu“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
19. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
20. |
V texte týkajúcom sa organizácie „IMO Control Private Limited“
|
21. |
V texte týkajúcom sa organizácie „IMO-Control Sertifikasyon Tic. Ltd. Ști“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
22. |
V texte týkajúcom sa organizácie „IMO Institut für Marktökologie GmbH“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
23. |
Text týkajúci sa organizácie „Institute for Marketecology (IMO)“ sa mení takto:
|
24. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Istituto Certificazione Etica e Ambientale“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
25. |
V texte týkajúcom sa „Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l.“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
26. |
Text týkajúci sa organizácie „LACON GmbH“ sa mení takto:
|
27. |
V texte týkajúcom sa „NASAA Certified Organic Pty Ltd“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
28. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Onecert, Inc.“
|
29. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Oregon Tilth“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
30. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Organización Internacional Agropecuaria“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
31. |
V texte týkajúcom sa organizácie „TÜV Nord Integra“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
(1) Týmto označením nie sú dotknuté pozície týkajúce sa štatútu, pričom je v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN 1244 a stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.“
(2) Týmto označením nie sú dotknuté pozície týkajúce sa štatútu, pričom je v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN 1244 a stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.“