This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52016IR5114
Opinion of the European Committee of the Regions — Copyright in the Digital Single Market
Stanovisko Európskeho výboru regiónov — Autorské právo na jednotnom digitálnom trhu
Stanovisko Európskeho výboru regiónov — Autorské právo na jednotnom digitálnom trhu
Ú. v. EÚ C 207, 30.6.2017, pp. 80–86
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.6.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 207/80 |
Stanovisko Európskeho výboru regiónov — Autorské právo na jednotnom digitálnom trhu
(2017/C 207/14)
|
I. NÁVRHY ZMIEN
Pozmeňovací návrh 1
Návrh smernice
Odôvodnenie 13
Text navrhnutý Európskou komisiou |
Zmena navrhnutá VR |
Nie je potrebné stanoviť náhradu pre držiteľov práv, pokiaľ ide o použitia na základe výnimky v prípade hĺbkovej analýzy údajov zavedenej touto smernicou vzhľadom na to, že z hľadiska povahy a rozsahu pôsobnosti tejto výnimky by škody mali byť minimálne . |
Členské štáty môžu stanoviť náhradu pre držiteľov práv, pokiaľ ide o použitia na základe výnimky v prípade hĺbkovej analýzy údajov zavedenej touto smernicou vzhľadom na to, že z hľadiska povahy a rozsahu tejto škody – aj keď minimálnej – sa spájajú s konkrétnymi výhodami pre príjemcov tejto výnimky . |
Zdôvodnenie
V odôvodnení 10 návrhu Komisie sa medzi príjemcov zahŕňajú aj výskumné organizácie, ktoré sa „zapájajú do verejno-súkromných partnerstiev“. Z toho vyplýva, že súkromný sektor môže získať nepriamu výhodu na základe výnimky. V tomto zmysle by Komisia nemala vylúčiť otvorenejší prístup k otázke náhrady.
Pozmeňovací návrh 2
Návrh smernice
Odôvodnenie 24
Text navrhnutý Európskou komisiou |
Zmena navrhnutá VR |
Pokiaľ ide o tieto licenčné mechanizmy, veľmi dôležitý je dôsledný a dobre fungujúci systém kolektívnej správy. Uvedený systém zahŕňa najmä pravidlá dobrej správy, transparentnosti a vykazovania, ako aj pravidelné, dôkladné a presné rozdelenie a vyplácanie súm splatných jednotlivým držiteľom práv, ako sa stanovuje v smernici 2014/26/EÚ. Všetci držitelia práv by mali mať prístup k ďalším primeraným zárukám a mali by mať možnosť vylúčiť svoje diela alebo iné predmety ochrany z uplatňovania takýchto mechanizmov. Podmienky spojené s týmito mechanizmami by nemali ovplyvniť ich praktický význam pre inštitúcie správy kultúrneho dedičstva. |
Pokiaľ ide o tieto licenčné mechanizmy a prospech zainteresovaných držiteľov práv, zásadný význam má dôsledný a dobre fungujúci systém kolektívnej správy . Základom uvedeného systému by mali byť najmä pravidlá dobrej správy, transparentnosti a vykazovania, ako aj pravidelné, dôkladné a presné rozdelenie a vyplácanie súm splatných jednotlivým držiteľom práv , pričom sa využijú dostupné výsledky technologického pokroku na tieto účely , ako sa stanovuje v smernici 2014/26/EÚ. Všetci držitelia práv by mali mať prístup k ďalším primeraným zárukám a mali by mať možnosť vylúčiť svoje diela alebo iné predmety ochrany z uplatňovania takýchto mechanizmov. Podmienky spojené s týmito mechanizmami by nemali ovplyvniť ich praktický význam pre inštitúcie správy kultúrneho dedičstva. |
Zdôvodnenie
Komisia zdôrazňuje kľúčovú úlohu, ktorú plnia organizácie kolektívnej správy, ale mala by výslovne podnecovať ambicióznejšiu modernizáciu týchto organizácií. Tieto úvahy berú ohľad na výsledky technologického pokroku. Ak by ich inštitúcie kolektívnej správy zaviedli a plne rozvinuli, zlepšili by sa v prvom rade súčasné postupy na získanie licencií, zhromažďovanie a rozdeľovanie práv a v dôsledku toho i prosperita členov.
Pozmeňovací návrh 3
Návrh smernice
Odôvodnenie 38
Text navrhnutý Európskou komisiou |
Zmena navrhnutá VR |
Ak poskytovatelia služieb informačnej spoločnosti uchovávajú a sprístupňujú verejnosti diela chránené autorským právom alebo iné predmety ochrany, ktoré nahrali ich používatelia, čím idú nad rámec obyčajného poskytovania fyzických zariadení a vykonávajú úkon verejného prenosu, sú povinní uzavrieť licenčné zmluvy s držiteľmi práv okrem prípadov, ak majú nárok na oslobodenie od zodpovednosti stanovenej v článku 14 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/31/ES (1). Pokiaľ ide o článok 14, je potrebné overiť, či poskytovateľ služieb zohráva aktívnu úlohu, a to aj prostredníctvom optimalizácie prezentácie nahratých diel alebo predmetov ochrany alebo ich propagovania, a to bez ohľadu na povahu prostriedkov použitých na tento účel. V záujme zabezpečenia fungovania akejkoľvek licenčnej dohody by mali poskytovatelia služieb informačnej spoločnosti, ktorí uchovávajú a poskytujú prístup k veľkým množstvám diel a iných predmetov ochrany chránených autorskými právami, ktoré nahrali ich používatelia, prijať vhodné a primerané opatrenia na zabezpečenie ochrany diel alebo iných predmetov ochrany, napríklad zavedením účinných technológií. Táto povinnosť by sa mala uplatňovať aj v prípade, že poskytovatelia služieb informačnej spoločnosti majú nárok na oslobodenie od zodpovednosti podľa článku 14 smernice 2000/31/ES. |
Ak poskytovatelia služieb informačnej spoločnosti uchovávajú a sprístupňujú verejnosti diela chránené autorským právom alebo iné predmety ochrany, ktoré nahrali ich používatelia, čím idú nad rámec obyčajného poskytovania fyzických zariadení a vykonávajú úkon verejného prenosu, sú povinní uzavrieť licenčné zmluvy s držiteľmi práv okrem prípadov, ak majú nárok na oslobodenie od zodpovednosti stanovenej v článku 14 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/31/ES[1] (1). Pokiaľ ide o článok 14, je potrebné overiť, či poskytovateľ služieb zohráva aktívnu úlohu, a to aj prostredníctvom optimalizácie prezentácie nahratých diel alebo predmetov ochrany alebo ich propagovania, a to bez ohľadu na povahu prostriedkov použitých na tento účel. V záujme zabezpečenia fungovania akejkoľvek licenčnej dohody by mali poskytovatelia služieb informačnej spoločnosti, ktorí uchovávajú a poskytujú prístup k veľkým množstvám diel a iných predmetov ochrany chránených autorskými právami, ktoré nahrali ich používatelia, prijať vhodné a primerané opatrenia na zabezpečenie ochrany diel alebo iných predmetov ochrany, napríklad zavedením účinných technológií, ktorými možno dosiahnuť spravodlivé prerozdelenie hodnoty pre držiteľov práv . Táto povinnosť by sa mala uplatňovať aj v prípade, že poskytovatelia služieb informačnej spoločnosti majú nárok na oslobodenie od zodpovednosti podľa článku 14 smernice 2000/31/ES. |
Zdôvodnenie
V článku 13 ods. 3 Komisia správne zdôrazňuje dôležitosť určenia osvedčených postupov na rozpoznávanie obsahu.
S tým je úzko spojená otázka prerozdelenia hodnoty diel, ktorá vznikla z diel už po ich rozpoznaní, v prospech držiteľov práv. V záujme konzistentnosti medzi dvoma miestami v texte (odôvodnenie 38 a článok 13 ods. 3) sa domnievame, že znenie by malo objasniť túto otázku, keďže samotné rozpoznanie diel je len počiatočné štádium hodnotového reťazca.
Pozmeňovací návrh 4
Návrh smernice
Článok 3
Text navrhnutý Európskou komisiou |
Zmena navrhnutá VR |
1. Členské štáty ustanovia výnimku z práv stanovených v článku 2 smernice 2001/29/ES, v článkoch 5 písm. a) a 7 ods. 1 smernice 96/9/ES a v článku 11 ods. 1 tejto smernice, pokiaľ ide o rozmnožovanie a extrakciu vykonávané výskumnými organizáciami na účely hĺbkovej analýzy údajov diel alebo iných predmetov ochrany, ku ktorým majú zákonný prístup na vedecko-výskumné účely. |
1. Členské štáty ustanovia výnimku z práv stanovených v článku 2 smernice 2001/29/ES, v článkoch 5 písm. a) a 7 ods. 1 smernice 96/9/ES a v článku 11 ods. 1 tejto smernice, pokiaľ ide o rozmnožovanie a extrakciu vykonávané výskumnými organizáciami na účely hĺbkovej analýzy údajov diel alebo iných predmetov ochrany, ku ktorým majú zákonný prístup na vedecko-výskumné účely. |
2. Žiadne zmluvné ustanovenie v rozpore s výnimkou stanovenou v odseku 1 sa neuplatňuje. |
2. Žiadne zmluvné ustanovenie v rozpore s výnimkou stanovenou v odseku 1 sa neuplatňuje. |
3. Držitelia práv majú možnosť uplatňovať opatrenia na zaistenie bezpečnosti a integrity sietí a databáz, kde sa nachádzajú diela alebo iné predmety ochrany. Takéto opatrenia nesmú prekročiť rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. |
3. Držitelia práv majú možnosť uplatňovať opatrenia na zaistenie bezpečnosti , pokiaľ ide o integritu, disponibilitu a rezervovanosť sietí a databáz, kde sa nachádzajú diela alebo iné predmety ochrany. Takéto opatrenia nesmú prekročiť rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. |
4. Členské štáty povzbudzujú držiteľov práv a výskumné organizácie k tomu, aby vymedzili spoločne dohodnuté osvedčené postupy uplatňovania opatrení uvedených v odseku 3. |
4. Členské štáty povzbudzujú držiteľov práv a výskumné organizácie k tomu, aby vymedzili spoločne dohodnuté osvedčené postupy uplatňovania opatrení uvedených v odseku 3 vrátane tých, ktorými možno dosiahnuť spravodlivé prerozdelenie hodnoty pre držiteľov práv . |
Zdôvodnenie
Pri tradičnom modeli bezpečnosti informácií sa vymedzujú tri ciele bezpečnosti: zachovanie dôvernosti, integrita a disponibilita. Každý cieľ vyplýva z odlišného aspektu zabezpečenia ochrany informácií. Tu by Komisia mohla stanoviť jednoznačný cieľ: podporovať opatrenia na odstránenie rozdielu vo vytvorenej hodnote medzi poskytovateľmi služieb a držiteľmi práv využívaných diel.
Pozmeňovací návrh 5
Návrh smernice
Článok 10
Text navrhnutý Európskou komisiou |
Zmena navrhnutá VR |
Rokovací mechanizmus |
Rokovací mechanizmus |
Členské štáty zabezpečia, že ak sa strany, ktoré majú záujem o uzatvorenie dohody na účely sprístupňovania audiovizuálnych diel na platformách videa na požiadanie, stretnú s ťažkosťami pri udeľovaní licencií k právam, môžu využiť pomoc nestranného orgánu s príslušnými skúsenosťami. Uvedený orgán poskytuje pomoc pri rokovaní a pomáha pri dosiahnutí dohody. |
Členské štáty zabezpečia, že ak sa strany, ktoré majú záujem o uzatvorenie dohody na účely sprístupňovania audiovizuálnych diel na platformách videa na požiadanie, stretnú s ťažkosťami pri udeľovaní licencií k audiovizuálnym právam, môžu využiť pomoc nestranného orgánu s príslušnými skúsenosťami. Uvedený orgán poskytuje pomoc pri rokovaní a pomáha pri dosiahnutí dohody. |
Členské štáty najneskôr do [dátum uvedený v článku 21 ods. 1] oznámia Komisii orgán uvedený v odseku 1. |
Členské štáty najneskôr do [dátum uvedený v článku 21 ods. 1] oznámia Komisii orgán uvedený v odseku 1. |
Zdôvodnenie
Pôvodný článok môže byť vykladaný nejednoznačne, ak sa nevyjasní, že ide iba o audiovizuálne práva, a nie napríklad práva na hudobné diela zahrnuté do audiovizuálnych produktov. Naším doplnením sa odstraňuje pôvodná nejednoznačnosť.
Pozmeňovací návrh 6
Návrh smernice
Článok 13
Text navrhnutý Európskou komisiou |
Zmena navrhnutá VR |
1. Poskytovatelia služieb informačnej spoločnosti, ktorí uchovávajú a verejne sprístupňujú veľké množstvo diel alebo iných predmetov ochrany, ktoré nahrali ich používatelia, prijmú v spolupráci s držiteľmi práv opatrenia na zabezpečenie fungovania dohôd uzatvorených s držiteľmi práv o používaní ich diel alebo iných predmetov ochrany alebo na zamedzenie dostupnosti diel alebo iných predmetov ochrany v rámci svojich služieb určených držiteľmi práv v spolupráci s poskytovateľmi služieb. Uvedené opatrenia, ako je napríklad používanie účinných technológií rozpoznávania obsahu, musia byť vhodné a primerané. Poskytovatelia služieb poskytnú držiteľom práv vhodné informácie o fungovaní a zavedení opatrení a v prípade potreby takisto vykážu vhodné údaje o uznávaní a používaní diel a iných predmetov ochrany. |
1. Poskytovatelia služieb informačnej spoločnosti, ktorí uchovávajú a verejne sprístupňujú veľké množstvo diel alebo iných predmetov ochrany, ktoré nahrali ich používatelia, prijmú v spolupráci s držiteľmi práv opatrenia na zabezpečenie fungovania dohôd uzatvorených s držiteľmi práv o používaní ich diel alebo iných predmetov ochrany alebo na zamedzenie dostupnosti diel alebo iných predmetov ochrany v rámci svojich služieb určených držiteľmi práv v spolupráci s poskytovateľmi služieb. Uvedené opatrenia, ako je napríklad používanie účinných technológií rozpoznávania obsahu, musia byť vhodné a primerané ako aj schopné dosiahnuť spravodlivé prerozdelenie hodnoty pre držiteľov práv . Poskytovatelia služieb poskytnú držiteľom práv vhodné informácie o fungovaní a zavedení opatrení a v prípade potreby takisto vykážu vhodné údaje o uznávaní a používaní diel a iných predmetov ochrany. |
Zdôvodnenie
V článku 13 ods. 3 Komisia správne zdôrazňuje dôležitosť určenia osvedčených postupov na rozpoznávanie obsahu.
S tým je úzko spojená otázka prerozdelenia hodnoty diel, ktorá vznikla z diel už po ich rozpoznaní, v prospech držiteľov práv. V záujme konzistentnosti medzi dvoma miestami v texte (článok 13 ods. 1 a ods. 3) sa domnievame, že znenie by malo objasniť túto otázku, keďže samotné rozpoznanie diel je len počiatočné štádium hodnotového reťazca.
Pozmeňovací návrh 7
Návrh smernice
Článok 14
Text navrhnutý Európskou komisiou |
Zmena navrhnutá VR |
1. Členské štáty zabezpečia, aby autori a výkonní umelci pravidelne a s prihliadnutím na osobitostí každého sektora dostávali včasné, primerané a dostatočné informácie o využívaní svojich diel a umeleckých výkonov od subjektov, ktorým udelili licenciu alebo na ktoré previedli svoje práva, najmä pokiaľ ide o spôsoby využívania, vytvorené zisky a splatnú odmenu. |
1. Členské štáty zabezpečia, aby autori a výkonní umelci aspoň raz ročne a s prihliadnutím na osobitostí každého sektora dostávali včasné, primerané a dostatočné informácie o využívaní svojich diel a umeleckých výkonov od subjektov, ktorým udelili licenciu alebo na ktoré previedli svoje práva, najmä pokiaľ ide o spôsoby využívania, vytvorené zisky a splatnú odmenu. |
2. Povinnosť uvedená v odseku 1 musí byť primeraná a účinná a musí sa ňou zabezpečiť vhodná úroveň transparentnosti v každom sektore. V prípadoch, keď by však bolo administratívne zaťaženie vyplývajúce z tejto povinnosti neprimerané vzhľadom na príjmy plynúce z využívania diela alebo umeleckého výkonu, môžu členské štáty prispôsobiť povinnosť uvedenú v odseku 1 za predpokladu, že táto povinnosť bude naďalej účinná a bude zabezpečovať primeranú úroveň transparentnosti. |
2. Povinnosť uvedená v odseku 1 musí byť primeraná a účinná a musí sa ňou zabezpečiť vhodná úroveň transparentnosti v každom sektore. V prípadoch, keď by však bolo administratívne zaťaženie vyplývajúce z tejto povinnosti neprimerané vzhľadom na príjmy plynúce z využívania diela alebo umeleckého výkonu, môžu členské štáty prispôsobiť povinnosť uvedenú v odseku 1 za predpokladu, že táto povinnosť bude naďalej účinná a bude zabezpečovať primeranú úroveň transparentnosti. |
3. Členské štáty môžu rozhodnúť, že sa povinnosť uvedená v odseku 1 neuplatňuje, ak nie je podiel autora alebo výkonného umelca na celkovom diele alebo umeleckom výkone významný. |
3. Členské štáty môžu rozhodnúť, že sa povinnosť uvedená v odseku 1 neuplatňuje, ak nie je podiel autora alebo výkonného umelca na celkovom diele alebo umeleckom výkone významný. |
Zdôvodnenie
Výraz „pravidelne“, ako sa uvádza v odseku 1, môže byť nejednoznačný. Na základe zaužívanej praxe v tejto oblasti sa obdobie 12 mesiacov zdá byť primerané, pričom sa však nevylučuje, že sú samozrejme žiaduce, a často aj uskutočniteľné, kratšie obdobia.
Pozmeňovací návrh 8
Návrh smernice
Článok 15
Text navrhnutý Európskou komisiou |
Zmena navrhnutá VR |
Mechanizmus úpravy zmlúv |
Mechanizmus úpravy zmlúv |
Členské štáty zabezpečia, aby mali autori a výkonní umelci právo požadovať dodatočnú primeranú odmenu od strany, s ktorou uzavreli zmluvu o využívaní práv, keď je pôvodne dohodnutá odmena neúmerne nízka v porovnaní s následnými príslušnými príjmami a výhodami, ktoré vyplývajú z využívania diel alebo umeleckých výkonov. |
Členské štáty zabezpečia, aby mali autori a výkonní umelci právo požadovať dodatočnú primeranú odmenu od strany, s ktorou uzavreli zmluvu o využívaní práv, keď je pôvodne dohodnutá odmena neúmerne nízka v porovnaní s následnými príslušnými príjmami a výhodami, ktoré vyplývajú z využívania diel alebo umeleckých výkonov. Tento mechanizmus musí zaručiť dosiahnutie spravodlivej odmeny s prihliadnutím na osobitosti rozličných sektorov. |
Zdôvodnenie
Tento mechanizmus by mohol viesť k právnej neistote, ak by sa uplatnil rovnakým spôsobom na všetky sektory kreatívneho priemyslu, ako to o. i. uviedla Komisia v odôvodnení 42.
II. POLITICKÉ ODPORÚČANIA
EURÓPSKY VÝBOR REGIÓNOV
Predbežné pripomienky
1. |
zdôrazňuje dôležitú úlohu miestnych a regionálnych orgánov v oblasti digitálnych služieb pre občanov, vytvárania a správy digitálnej infraštruktúry, často v rámci cezhraničnej alebo medziregionálnej spolupráce, s cieľom odstrániť prekážky online činností; |
2. |
víta navrhované opatrenia v oblasti vnútorného trhu s elektronickými komunikáciami, ktorých cieľom je urýchliť dynamický a trvalo udržateľný rast vo všetkých hospodárskych sektoroch a vytvoriť nové pracovné miesta, ako aj zabezpečiť aktualizáciu právnych predpisov týkajúcich sa autorských práv, s prihliadnutím na digitálnu revolúciu a zmenu správania spotrebiteľov; |
3. |
konštatuje, že držitelia práv sú oprávnení rokovať o využívaní obsahu súvisiaceho s ich právami najmä prostredníctvom online služieb umožňujúcich prístup k obsahu nahraného používateľmi, ktoré niekedy neposkytujú primeranú odmenu z takého využívania. Zdôrazňuje však, že miestni a regionálni aktéri, začínajúce podniky a malé podniky sú často v slabšom postavení než veľkí držitelia práv a nesmú byť nenáležite obmedzovaní; |
4. |
konštatuje, že Komisia predkladá absolútne presvedčivé argumenty, pokiaľ ide o prínos legislatívy na európskej úrovni v tejto oblasti, a teda dodržiava zásadu subsidiarity. To isté platí o predložených argumentoch týkajúcich sa proporcionality (1); |
Autorské právo na digitálnom trhu
5. |
oceňuje skutočnosť, že Komisia ponechala na jednotlivé členské štáty uplatňovanie výnimiek na používanie chránených diel na vzdelávacie účely. Týmto spôsobom sa rešpektujú národné, regionálne a miestne identity a následný výskyt určitých typov licencií, ktoré majú svoj pôvod v rôznych sociálnych a politických súvislostiach; |
6. |
žiada podrobnejšie preskúmať úlohu, ktorú plnia organizácie kolektívnej správy pri dosahovaní uplatňovania autorských práv, ktoré by bolo súčasne spravodlivé, moderné a efektívne; |
7. |
upozorňuje na skutočnosť, že je dôležité umožniť využívanie digitálnych učebných materiálov napríklad aj pri diaľkovom štúdiu alebo počas prechodných pobytov v zahraničí, a to nielen v členskom štáte, kde má sídlo vzdelávacia inštitúcia; |
8. |
navrhuje predovšetkým, aby Komisia pripomenula, že bez cielených investícií do modernizačných nástrojov bránia inštitúcie kolektívnej správy trhu a svojim členom využívať služby, ktoré by vylepšili systémy udeľovania licencií na jednej strane a výberu a rozdeľovania príjmov na strane druhej; |
9. |
súhlasí s požiadavkou transparentných postupov na trhu, ktorý už dávno pociťoval ich nedostatok a zvýhodňoval záujmy privilegovaných kategórií, čo často vyúsťovalo do zmluvných dohôd poškodzujúcich tvorcov; |
10. |
vyjadruje tiež poľutovanie nad tým, že sa má zaviesť výnimka z povinnosti transparentnosti vtedy, keď príspevok autora alebo výkonného umelca nie je významný. Súčasné technológie rozpoznávania a dokumentácie repertoáru dokážu vypracovať s dostatočnou presnosťou celkovú hodnotu diela a rôznych príslušných prvkov, bez ohľadu na úroveň jednotlivých príspevkov; |
11. |
súhlasí s názorom, že posilňovanie transparentnosti ustanovení zmlúv medzi tvorcami a ich partnermi má za hlavný cieľ opätovne vyvážiť vyjednávacie pozície v situáciách, ktoré znevýhodňovali autorov. Preto konštatuje, že takéto opatrenia neobmedzujú slobodu uzatvárať zmluvy, čiže nenarúšajú úlohu trhu pri určovaní ponúk prispôsobených potrebám cieľových skupín; |
12. |
navrhuje, aby Komisia nabádala poskytovateľov služieb a organizácií v hodnotovom reťazci, aby spoločne vypracovali štandardné formáty na výmenu informácií o využívaní diel s cieľom zaručiť vyššiu efektívnosť a interoperabilitu; |
Zachovávanie kultúrneho dedičstva
13. |
víta dôraz, ktorý Európska komisia kladie na uchovanie diel podliehajúcich technologickej zastaranosti alebo zhoršeniu stavu pôvodných médií. Je presvedčený, že táto výnimka uľahčí postup pri zachovávaní umeleckého a kultúrneho bohatstva členských krajín, a dúfa, že bude vo verejnom záujme stimulovať partnerstvá vytvorené na jeho zachovanie, do ktorých sa zapoja inštitúcie ochrany kultúrneho dedičstva a výskumné organizácie (2); |
Rozširovanie európskeho katalógu audiovizuálnych diel
14. |
víta zámer Komisie zvýšiť prítomnosť katalógu európskych audiovizuálnych diel na rôznych digitálnych platformách, najmä z dôvodu slabého výskytu diel, ktoré vzhľadom na svoju obmedzenú hodnotu z ekonomického hľadiska len s ťažkosťami nachádzajú priestor v tradičných distribučných kanáloch; |
15. |
podporuje rozšírenie kolektívnych licencií na komerčne nedostupné diela pre organizácie kolektívnej správy práv a inštitúcie na zachovanie kultúrneho dedičstva. Zdôrazňuje predovšetkým výhody takýchto opatrení na zabezpečenie primeranej odmeny pre držiteľov práv, ako aj právnej istoty pre inštitúcie; |
16. |
kritizuje však, že v texte sa nespomína miestny a regionálny charakter týchto diel. Predovšetkým je potrebné zdôrazniť, že bez častej spolupráce medzi umelcami, podnikateľmi a miestnymi orgánmi poskytujúcimi dotácie na kultúru by sa mnohé z týchto projektov nikdy nezrealizovali; |
Úloha vydavateľov
17. |
podporuje obranu rozhodujúcej úlohy vydavateľov pre obeh kvalitných publikácií, v prípade ktorých sú potrebné významné investície s cieľom zachovať nezávislosť a integritu; |
18. |
schvaľuje podporu vydavateľov, aby mali k dispozícii primerané nástroje na hospodársku súťaž v digitálnej oblasti. |
V Bruseli 8. februára 2017
Predseda Európskeho výboru regiónov
Markku MARKKULA
(1) Smernica 2000/31/ES Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2000 o určitých právnych aspektoch služieb informačnej spoločnosti na vnútornom trhu, najmä o elektronickom obchode (Ú. v. ES L 178, 17.7.2000, s. 1).
(1) Smernica 2000/31/ES Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2000 o určitých právnych aspektoch služieb informačnej spoločnosti na vnútornom trhu, najmä o elektronickom obchode (Ú. v. ES L 178, 17.7.2000, s. 1).
(1) Podľa správy expertnej skupiny VR pre subsidiaritu vychádzajúcej z konzultácie, ktorá sa uskutočnila 4. – 14. októbra 2016.
(2) Už v roku 1996 viedla spolupráca medzi LIM, počítačovým hudobným laboratóriom na Štátnej univerzite v Miláne a divadlom La Scala v Miláne k digitalizácii viac ako 5 000 magnetických pások zo zvukového archívu, čím sa sprístupnili pre budúce generácie trvalým spôsobom a vo vyššej kvalite.