This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R1295
Council Regulation (EU) No 1295/2011 of 13 December 2011 amending Regulation (EU) No 1284/2009 imposing certain specific restrictive measures in respect of the Republic of Guinea
Nariadenie Rady (EÚ) č. 1295/2011 z 13. decembra 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 1284/2009, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia voči Guinejskej republike
Nariadenie Rady (EÚ) č. 1295/2011 z 13. decembra 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 1284/2009, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia voči Guinejskej republike
Ú. v. EÚ L 330, 14.12.2011, pp. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1295/oj
14.12.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 330/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 1295/2011
z 13. decembra 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 1284/2009, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia voči Guinejskej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215 ods. 1,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2011/706/SZBP z 27. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/638/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Guinejskej republike (1),
so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Komisie,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (EÚ) č. 1284/2009 (2) boli v súlade so spoločnou pozíciou Rady 2009/788/SZBP (3) (neskôr nahradenou rozhodnutím 2010/638/SZBP (4)) uložené určité osobitné reštriktívne opatrenia voči Guinejskej republike v reakcii na násilný zásah bezpečnostných síl proti politickým demonštrantom v Conakry 28. septembra 2009. |
(2) |
Rozhodnutie 2010/638/SZBP bolo zmenené a doplnené rozhodnutím 2011/706/SZBP s cieľom upraviť okrem iného rozsah opatrení týkajúcich sa vojenského vybavenia a vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu. |
(3) |
Niektoré aspekty uvedených opatrení patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy, a preto je na ich vykonávanie potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä v záujme zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch. |
(4) |
Nariadenie (EÚ) č. 1284/2009 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Článok 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1284/2009 sa nahrádza takto:
„1. Odchylne od článkov 2 a 3 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené na webových stránkach v prílohe III v riadne odôvodnených prípadoch povoliť:
a) |
predaj, dodanie, presun alebo vývoz vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, pod podmienkou, že je určené výhradne na humanitárne alebo ochranné účely alebo pre programy Organizácie Spojených národov (OSN) a Európskej únie zamerané na inštitucionálny rozvoj alebo pre operácie Európskej únie a OSN v oblasti krízového riadenia; |
b) |
predaj, dodanie, presun alebo vývoz nesmrtiaceho vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, pokiaľ je určené výhradne na to, aby polícia a žandárske jednotky Guinejskej republiky pri udržiavaní verejného poriadku mohli používať len vhodnú a primeranú silu; |
c) |
financovanie, poskytovanie finančnej a technickej pomoci, sprostredkovateľských a iných služieb v súvislosti s vybavením alebo programami a operáciami uvedenými v písmenách a) a b); |
d) |
financovanie, poskytovanie finančnej a technickej pomoci, sprostredkovateľských a iných služieb v súvislosti s nesmrtiacim vojenským vybavením určeným výlučne na humanitárne alebo ochranné účely, pre programy OSN a Európskej únie zamerané na inštitucionálny rozvoj alebo pre operácie Európskej únie a OSN v oblasti krízového riadenia; |
e) |
financovanie, poskytovanie finančnej a technickej pomoci, sprostredkovateľských a iných služieb v súvislosti s nesmrtiacim vojenským vybavením určeným výhradne na to, aby polícia a žandárske jednotky Guinejskej republiky pri udržiavaní verejného poriadku mohli používať len vhodnú a primeranú silu; |
f) |
financovanie, poskytovanie finančnej a technickej pomoci, sprostredkovateľských a iných služieb v súvislosti s nebojovými vozidlami, pri ktorých výrobe sa použili materiály poskytujúce balistickú ochranu alebo ktoré sú týmito materiálmi vybavené a ktoré sú určené výlučne na účely ochrany personálu Európskej únie a jej členských štátov v Guinejskej republike.“ |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. decembra 2011
Za Radu
predseda
M. CICHOCKI
(1) Ú. v. EÚ L 281, 28.10.2011, s. 28.
(2) Ú. v. EÚ L 346, 23.12.2009, s. 26.