This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0586
Commission Implementing Regulation (EU) No 586/2013 of 20 June 2013 amending Regulation (EC) No 1235/2008 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 as regards the arrangements for imports of organic products from third countries and derogating from Regulation (EC) No 1235/2008 as regards the date of submission of the annual report Text with EEA relevance
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 586/2013 z 20. júna 2013 , ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín, a ktorým sa ustanovuje výnimka z nariadenia (ES) č. 1235/2008, pokiaľ ide o dátum predkladania výročnej správy Text s významom pre EHP
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 586/2013 z 20. júna 2013 , ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín, a ktorým sa ustanovuje výnimka z nariadenia (ES) č. 1235/2008, pokiaľ ide o dátum predkladania výročnej správy Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 169, 21.6.2013, pp. 51–61
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2021; Nepriamo zrušil 32021R2306
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/586/oj
21.6.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 169/51 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 586/2013
z 20. júna 2013,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín, a ktorým sa ustanovuje výnimka z nariadenia (ES) č. 1235/2008, pokiaľ ide o dátum predkladania výročnej správy
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (1), a najmä na jeho článok 33 ods. 2 a 3 a článok 38 písm. d),
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1235/2008 (2) obsahuje pravidlá týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín, a najmä zoznam uznaných tretích krajín a zoznam uznaných súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií na účely rovnocennosti. |
(2) |
Vzhľadom na skúsenosti získané pri dohľade nad systémom rovnocennosti je potrebné zmeniť obsah zoznamu súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií uznaných v súlade s článkom 33 ods. 3 nariadenia (ES) č. 834/2007 s cieľom zabezpečiť, že informácie o prevádzkovateľoch podliehajúcich kontrole týchto súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií sú aktuálne. |
(3) |
Vzhľadom na skúsenosti získané pri dohľade nad systémom rovnocennosti a vzhľadom na bod 5.1.4 oznámenia Komisie nazvaného Usmernenia EÚ s osvedčenými postupmi v oblasti dobrovoľných systémov certifikácie poľnohospodárskych výrobkov a potravín (3), v ktorom sa odporúča, že špecifikácie systému vrátane verejného zhrnutia by mali byť voľne prístupné, napríklad na webovej stránke, a vzhľadom na to, že niekoľko súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií uvedených v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 uverejňuje svoje ekologické štandardy na svojich webových stránkach, je vhodné požadovať, aby súkromné inšpekčné organizácie a štátne inšpekčné organizácie uznané v súlade s článkom 33 ods. 3 nariadenia (ES) č. 834/2007 uverejňovali výrobné normy a kontrolné opatrenia, pre ktoré majú uznanie, na svojich webových stránkach, a zahrnúť webovú stránku, kde je túto informáciu možné nájsť, do zoznamu uznaných súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií. |
(4) |
Za účelom rozdelenia pracovnej záťaže v súvislosti s dohľadom nad uznanými tretími krajinami a nad súkromnými inšpekčnými organizáciami a štátnymi inšpekčnými organizáciami je vhodné stanoviť dátum na predloženie výročnej správy uznaných súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií, ktorý je iný ako dátum na predloženie výročnej správy uznaných tretích krajín. Z tohto dôvodu by sa dátum na predloženie úplných žiadostí o zaradenie do zoznamu uznaných súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií mal posunúť o mesiac skôr. |
(5) |
V prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa uvádza zoznam tretích krajín, ktorých systém výroby a kontrolné opatrenia pre ekologickú výrobu poľnohospodárskych produktov sú uznané za rovnocenné s podmienkami stanovenými v nariadení (ES) č. 834/2007. Na základe nových informácií, ktoré dostala Komisia od tretích krajín od poslednej zmeny prílohy, by sa mali v zozname vykonať určité úpravy. |
(6) |
Orgány Japonska a Spojených štátov amerických požiadali Komisiu o zaradenie nových kontrolných a certifikačných orgánov a poskytli jej všetky potrebné záruky, že tieto orgány spĺňajú kritériá ustanovené v článku 8 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1235/2008. |
(7) |
Zaradenie Japonska do zoznamu v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa skončí 30. júna 2013. Keďže Japonsko aj naďalej spĺňa podmienky stanovené v článku 33 ods. 2 nariadenia (ES) č. 834/2007 a vzhľadom na skúsenosti získané pri dohľade by sa jeho zaradenie malo predĺžiť na dobu neurčitú. |
(8) |
Zaradenie Tuniska do zoznamu v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa skončí 30. júna 2013. Vzhľadom na skúsenosti získané pri dohľade by jeho zaradenie malo byť predĺžené do 30. júna 2014. |
(9) |
Uznanie Švajčiarska v súlade s článkom 33 ods. 2 nariadenia (ES) č. 834/2007 sa v súčasnosti týka nespracovaných poľnohospodárskych produktov a spracovaných poľnohospodárskych produktov určených na použitie ako potraviny alebo krmivo. Švajčiarske orgány predložili Komisii žiadosť o uznanie rovnocennosti takisto pre ekologické víno. Po preskúmaní informácií predložených s touto žiadosťou a následnom objasnení, ktoré poskytli švajčiarske orgány, sa dospelo k záveru, že pravidlá pre výrobu a kontrolu ekologického vína v tejto krajine sú rovnocenné s pravidlami podľa nariadenia č. 834/2007 a nariadenia Komisie (ES) č. 889/2008 z 5. septembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov so zreteľom na ekologickú výrobu, označovanie a kontrolu (4). Uznanie rovnocennosti Švajčiarska, pokiaľ ide o spracované produkty určené na použitie ako potraviny, by sa preto malo vzťahovať aj na ekologické víno. |
(10) |
Uznanie Spojených štátov amerických v súlade s článkom 33 ods. 2 nariadenia (ES) č. 834/2007 sa týka nespracovaných poľnohospodárskych produktov a spracovaných poľnohospodárskych produktov určených na použitie ako potraviny a krmivo alebo produktov dovezených do Spojených štátov amerických. Je potrebné objasniť, že na to, aby ekologické produkty dovezené do Spojených štátov amerických mohli byť uznané za rovnocenné, musia prejsť spracovaním a balením v Spojených štátov amerických v súlade s právnymi predpismi tejto krajiny. |
(11) |
V prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 je stanovený zoznam súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií oprávnených vykonávať kontroly a vydávať osvedčenia v tretích krajinách na účely rovnocennosti. Na základe nových informácií, ktoré dostala Komisia od súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, by sa v zozname mali vykonať určité zmeny. |
(12) |
Komisia preskúmala žiadosti o zaradenie do zoznamu uvedeného v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008, ktoré jej boli doručené do 31. októbra 2012. Do daného zoznamu by sa mali zaradiť súkromné inšpekčné organizácie a štátne inšpekčné organizácie, v prípade ktorých sa po následnom preskúmaní všetkých doručených informácií dospelo k záveru, že spĺňajú príslušné požiadavky. |
(13) |
Nariadenie (ES) č. 1235/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(14) |
S cieľom zabezpečiť hladký prechod a poskytnúť súkromným inšpekčným organizáciám a štátnym inšpekčným organizáciám dostatočný čas na vykonanie zmenených ustanovení, ktoré sa ich týkajú, by sa pre zmeny týkajúce sa webových stránok, výročných správ a postupu predkladania žiadostí o zaradenie do zoznamu uznaných súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií mal stanoviť neskorší dátum uplatňovania. |
(15) |
V dôsledku technických problémov pri prvom použití osobitného systému na elektronický prenos poskytnutého Komisiou, by sa dátum na predloženie výročnej správy, ktorú predkladajú súkromné inšpekčné organizácie a štátne inšpekčné organizácie uvedené v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 a ktorý je súčasnosti stanovený na 31. marca každého roku, v roku 2013 mal stanoviť na 30. apríla. Táto výnimka by sa mala uplatňovať retroaktívne od 31. marca 2013. |
(16) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom regulačného výboru pre ekologickú výrobu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmena nariadenia (ES) č. 1235/2008
Nariadenie (ES) č. 1235/2008 sa mení takto:
1. |
V článku 10 sa odsek 2 mení takto:
|
2. |
V článku 11 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Komisia zváži, či súkromnú inšpekčnú organizáciu alebo štátnu inšpekčnú organizáciu zaradí do zoznamu ustanoveného v článku 10 po tom, ako od zástupcu príslušnej súkromnej inšpekčnej organizácie alebo štátnej inšpekčnej organizácie prijala žiadosť o zaradenie vypracovanú na základe vzoru žiadosti, ktorý Komisia sprístupnila v súlade s článkom 17 ods. 2. Na účely aktualizácie zoznamu sa vezmú do úvahy iba úplné žiadosti prijaté do 30. septembra každého roku. Komisia uskutoční pravidelné aktualizácie zoznamu podľa potreby na základe úplných žiadostí prijatých pred 30. septembrom každého roka.“ |
3. |
V písmene b) článku 12 ods. 1 a v písm. a) článku 12 ods. 2 sa dátum „31. marca“ nahrádza dátumom „28. februára“. |
4. |
Príloha III sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
5. |
Príloha IV sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Výnimka pre rok 2013
Odchylne od článku 12 ods. 1 písm. b) a článku 12 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1235/2008 zašlú na rok 2013 inšpekčné organizácie a štátne inšpekčné organizácie uvedené v prílohe IV k tomuto nariadeniu výročnú správu Komisii do 30. apríla 2013.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 2 sa však uplatňuje od 31. marca 2013.
Odsek 1 písm. a), odsek 2 a odsek 3 článku 1 sa uplatňujú od 1. januára 2014 a odsek 1 písm. b) článku 1 sa uplatňuje od 1. júla 2015.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. júna 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 334, 12.12.2008, s. 25.
PRÍLOHA I
Príloha III k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa mení takto:
1. |
V bode 5 textu týkajúceho sa Indie sa riadok pre IN-ORG-011 vypúšťa. |
2. |
Text týkajúci sa Japonska sa mení takto:
|
3. |
V texte týkajúcom sa Švajčiarska sa poznámka pod čiarou č. 2 ku kategórii výrobkov „spracované poľnohospodárske produkty určené na použitie ako potraviny“ nahrádza takto:
|
4. |
V texte týkajúcom sa Tuniska sa bod 7 nahrádza takto: „7. Trvanie zaradenia: do 30. júna 2014.“ |
5. |
Text týkajúci sa Spojených štátov amerických sa mení takto:
|
PRÍLOHA II
Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa mení takto:
1. |
Text týkajúci sa organizácie „Albinspekt“ sa nahrádza takto: „ ‚ Albinspekt ‘
|
2. |
Text týkajúci sa organizácie „ARGENCERT SA“ sa nahrádza takto: „ ‚ ARGENCERT SA ‘
|
3. |
Text týkajúci sa organizácie „AsureQuality Limited“ sa nahrádza takto: „ ‚ AsureQuality Limited ‘
|
4. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Australian Certified Organic“ sa body 1 a 2 nahrádzajú takto:
|
5. |
Text týkajúci sa organizácie „Austria Bio Garantie GmbH“ sa nahrádza takto: „ ‚ Austria Bio Garantie GmbH ‘
|
6. |
V texte týkajúcom sa organizácie „BIOAGRIcert S.r.l.“ sa bod 2 nahrádza takto:
|
7. |
Text týkajúci sa organizácie „Certificadora Mexicana de productos y procesos ecológicos S.C.“ sa nahrádza takto: „ ‚ Certificadora Mexicana de productos y procesos ecológicos S.C. ‘
|
8. |
Text týkajúci sa organizácie „Ecocert SA“ sa nahrádza takto: „ ‚ Ecocert SA ‘
|
9. |
Text týkajúci sa organizácie „IMO Control Latinoamérica Ltda.“ sa nahrádza takto: „ ‚ IMO Control Latinoamérica Ltda. ‘
|
10. |
Text týkajúci sa organizácie „Lacon GmbH“ sa nahrádza takto: „ ‚ LACON GmbH ‘
|
11. |
Za textom týkajúcim sa organizácie „Organic Certifiers“ sa vkladá tento text: „ ‚ Organic Control System ‘
|
(1) Týmto označením nie sú dotknuté pozície týkajúce sa štatútu, pričom je v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN 1244 a stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.
(2) Týmto označením nie sú dotknuté pozície týkajúce sa štatútu, pričom je v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN 1244 a stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.