Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0568

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 568/2009/ES z  18. júna 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Rady 2001/470/ES o vytvorení Európskej súdnej siete pre občianske a obchodné veci

Ú. v. EÚ L 168, 30.6.2009, pp. 35–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/568(1)/oj

30.6.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 168/35


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY č. 568/2009/ES

z 18. júna 2009,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Rady 2001/470/ES o vytvorení Európskej súdnej siete pre občianske a obchodné veci

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 61 písm. c) a d), článok 66 a článok 67 ods. 5 druhú zarážku,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (2),

keďže:

(1)

Vytvorenie Európskej súdnej siete pre občianske a obchodné veci medzi členskými štátmi (ďalej len „sieť“) rozhodnutím Rady 2001/470/ES (3) vychádzalo z myšlienky, že na postupné vytvorenie priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti v Spoločenstve je potrebné zlepšiť, zjednodušiť a urýchliť účinnú justičnú spoluprácu medzi členskými štátmi a účinný prístup k spravodlivosti pre osoby v cezhraničných konaniach. Uvedené rozhodnutie sa začalo uplatňovať 1. decembra 2002.

(2)

„Haagsky program: posilňovanie slobody, bezpečnosti a spravodlivosti v Európskej únii“ prijatý Európskou radou 4. a 5. novembra 2004 (4) stanovuje, že v budúcnosti sa vyvinie ďalšie úsilie v záujme zjednodušenia prístupu k spravodlivosti a uľahčenia justičnej spolupráce v občianskych veciach. Osobitný dôraz kladie na účinnú implementáciu aktov prijatých Európskym parlamentom a Radou v občianskych veciach, ako aj na podporu spolupráce medzi členmi právnických profesií s cieľom stanoviť osvedčené postupy.

(3)

V súlade s článkom 19 rozhodnutia 2001/470/ES Komisia predložila 16. mája 2006 správu o fungovaní siete. V tejto správe sa uvádza, že napriek tomu, že sieť všeobecne dosiahla ciele stanovené v roku 2001, ešte zďaleka nerozvinula všetky svoje možnosti.

(4)

S cieľom zabezpečiť realizáciu cieľov Haagskeho programu v oblasti posilnenia justičnej spolupráce a prístupu k spravodlivosti a čeliť predvídateľnému nárastu úloh siete v nadchádzajúcich rokoch by sieť mala mať k dispozícii právny rámec, ktorý bude vhodnejší na zvýšenie jej možností konať.

(5)

Je nevyhnutné dosiahnuť lepšie podmienky pre činnosť siete v členských štátoch prostredníctvom národných kontaktných bodov a na základe toho posilniť úlohu kontaktných bodov tak v rámci siete, ako aj voči sudcom a právnickým profesiám.

(6)

Členské štáty by na tento účel mali zhodnotiť zdroje, ktoré je potrebné dať k dispozícii kontaktným bodom, aby mohli v plnej miere vykonávať svoje povinnosti. Týmto rozhodnutím by nemalo byť dotknuté vnútorné rozdelenie právomocí v členských štátoch, pokiaľ ide o financovanie činností národných členov siete.

(7)

Na ten istý účel je potrebné, aby v každom členskom štáte bol kontaktný bod alebo kontaktné body spôsobilé plniť úlohy, ktoré sa im zadali. Ak je v členskom štáte viac kontaktných bodov, členský štát by mal zabezpečiť efektívnu koordináciu medzi nimi.

(8)

V prípade, že sa podľa nástroja Spoločenstva alebo medzinárodného nástroja má použiť právo iného členského štátu, kontaktné body siete by sa v budúcnosti mali podieľať na informovaní súdnych a mimosúdnych orgánov v členských štátoch o obsahu tohto cudzieho práva.

(9)

Spracovanie žiadostí súvisiacich s justičnou spoluprácou kontaktnými bodmi by sa malo realizovať dostatočne rýchlo, aby sa dosiahla zlučiteľnosť so všeobecnými cieľmi rozhodnutia.

(10)

Na účely počítania lehôt ustanovených v tomto rozhodnutí by sa malo uplatňovať nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 z 3. júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny (5).

(11)

Účelom elektronického registra je poskytovanie informácií na hodnotenie výkonu siete a uplatňovania nástrojov Spoločenstva v praxi. Preto by nemal obsahovať všetky informácie, ktoré si kontaktné body navzájom vymenili.

(12)

Stavovské organizácie zastupujúce príslušníkov právnických profesií, najmä advokátov, notárov a súdnych exekútorov, ktoré sú priamo zapojené do uplatňovania nástrojov Spoločenstva a medzinárodných nástrojov týkajúcich sa civilnej justície, by mali mať možnosť stať sa členmi siete prostredníctvom ich vnútroštátnych organizácií, aby spolu s kontaktnými bodmi prispievali k plneniu niektorých osobitných úloh a činností siete.

(13)

S cieľom ďalej royvíjať činnosti siete v oblasti prístupu k spravodlivosti by kontaktné body v členských štátoch mali prispievať k poskytovaniu všeobecných informácií verejnosti prostredníctvom najvhodnejších komunikačných prostriedkov a na webových stránkach ministerstiev spravodlivosti členských štátov by sa mal uvádzať aspoň odkaz na webovú stránku siete a orgánov zodpovedných za uplatňovanie jej nástrojov. Toto rozhodnutie by sa nemalo vykladať v tom zmysle, že členským štátom ukladá povinnosť umožňovať priamy prístup verejnosti ku kontaktným bodom.

(14)

Pri vykonávaní tohto rozhodnutia by sa malo zohľadniť postupné zavádzanie európskeho systému elektronickej justície (e-justice), ktorý má predovšetkým za cieľ podporovať justičnú spoluprácu a prístup k spravodlivosti.

(15)

V záujme prehĺbenia vzájomnej dôvery medzi sudcami v Európskej únii a posilnenia súčinnosti medzi príslušnými európskymi sieťami by sieť mala udržiavať nepretržité vzťahy s ostatnými európskymi sieťami, ktoré majú rovnaké ciele, najmä so sieťou justičných orgánov a sudcov.

(16)

S cieľom prispieť k podpore medzinárodnej justičnej spolupráce by sieť mala rozvíjať kontakty s ostatnými sieťami justičnej spolupráce vo svete a s medzinárodnými organizáciami, ktoré podporujú medzinárodnú justičnú spoluprácu.

(17)

V záujme pravidelného monitorovania pokroku pri dosahovaní cieľov rozhodnutia 2001/470/ES v znení tohto rozhodnutia by mala Komisia predkladať Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru správy o činnosti siete.

(18)

Rozhodnutie 2001/470/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(19)

Keďže cieľ tohto rozhodnutia nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodov rozsahu a dôsledkov tohto rozhodnutia ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto rozhodnutie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(20)

Spojené kráľovstvo a Írsko podľa článku 3 Protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, oznámili svoje želanie podieľať sa na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia.

(21)

V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nepodieľa na prijatí tohto rozhodnutia, toto rozhodnutie nie je pre Dánsko záväzné a Dánsko nepodlieha jeho uplatňovaniu,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2001/470/ES sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:

a)

odsek 1 sa mení a dopĺňa takto:

i)

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

styčných sudcov uvedených v jednotnej akcii 96/277/SVV z 22. apríla 1996 prijatej v súvislosti s rámcom výmeny styčných sudcov s cieľom zlepšiť spoluprácu súdov medzi členskými štátmi Európskej únie (6), ktorí sú príslušní pre justičnú spoluprácu v občianskych a obchodných veciach;

ii)

dopĺňa sa toto písmeno:

„e)

stavovské organizácie zastupujúce na vnútroštátnej úrovni v členských štátoch príslušníkov právnických profesií, ktorí sa priamo podieľajú na uplatňovaní nástrojov Spoločenstva a medzinárodných nástrojov súvisiacich s justičnou spoluprácou v občianskych a obchodných veciach.“;

b)

do odseku 2 sa dopĺňa tento pododsek:

„Ak kontaktným bodom určeným podľa tohto odseku nie je sudca, príslušný členský štát zabezpečí účinný kontakt s národnými justičnými orgánmi. Na uľahčenie tohto kontaktu môže členský štát určiť sudcu, ktorý bude pomáhať pri plnení tejto funkcie. Tento sudca je členom siete.“;

c)

vkladá sa tento odsek:

„2a.   Členské štáty zabezpečia, aby kontaktné body mali dostatočné a vhodné vybavenie, čo sa týka zamestnancov, finančných zdrojov a moderných komunikačných prostriedkov, na primerané plnenie ich úloh kontaktných bodov.“;

d)

vkladá sa tento odsek:

„4a.   Členské štáty určia stavovské organizácie uvedené v odseku 1 písm. e). Na tento účel získajú súhlas príslušných stavovských organizácií s ich účasťou v sieti.

Ak existuje v členskom štáte viacero reprezentatívnych stavovských organizácií určitej právnickej profesie, tento členský štát zabezpečí vhodné zastúpenie danej profesie v rámci siete.“;

e)

odsek 5 sa mení a dopĺňa takto:

i)

úvodná časť sa nahrádza takto:

„5.   Členské štáty oznámia Komisii v súlade s článkom 20 názvy a úplné adresy orgánov uvedených v odsekoch 1 a 2 tohto článku s bližším určením:“;

ii)

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

ak je to vhodné, ich špecifických úloh v sieti a v prípade viacerých kontaktných bodov aj rozdelenie ich povinností.“

2.

Článok 3 sa mení a dopĺňa takto:

a)

v odseku 1 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

uľahčenie účinného prístupu k spravodlivosti prostredníctvom informačných opatrení zameraných na uplatňovanie aktov Spoločenstva a medzinárodných nástrojov súvisiacich s justičnou spoluprácou v občianskych a obchodných veciach.“;

b)

v odseku 2 sa písmená b) a c) nahrádzajú takto:

„b)

účinné a praktické uplatňovanie nástrojov Spoločenstva alebo platných dohovorov medzi dvoma alebo viacerými členskými štátmi.

Predovšetkým v prípade, keď rozhodným právom je právo iného členského štátu, sa súdy alebo orgány zodpovedné za konkrétny prípad môžu obrátiť na sieť s cieľom získať informácie o obsahu tohto práva;

c)

vytvorenie, zabezpečovanie a podpora informačného systému pre verejnosť o justičnej spolupráci v občianskych a obchodných veciach v Európskej únii a o dôležitých nástrojoch Spoločenstva, medzinárodných nástrojoch a vnútroštátnych právnych predpisoch členských štátov s osobitným dôrazom na prístup k spravodlivosti.

Hlavným zdrojom informácií je internetová stránka siete obsahujúca aktualizované informácie vo všetkých úradných jazykoch inštitúcií Európskej únie.“

3.

V článku 5 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Kontaktné body budú najmä:

a)

zabezpečovať poskytovanie všeobecných informácií o nástrojoch Spoločenstva a medzinárodných nástrojoch súvisiacich s justičnou spoluprácou v občianskych a obchodných veciach miestnym justičným orgánom. Najmä zabezpečia, aby miestne justičné orgány lepšie poznali sieť a jej internetovú stránku;

b)

poskytovať ostatným kontaktným bodom, orgánom uvedeným v článku 2 ods. 1 písm. b) až d) a miestnym súdnym orgánom vo svojich členských štátoch všetky informácie potrebné pre dobrú justičnú spoluprácu medzi členskými štátmi v súlade s článkom 3 na pomoc pri príprave uskutočniteľných žiadostí o justičnú spoluprácu a vytváraní najvhodnejších priamych kontaktov;

c)

poskytovať všetky informácie s cieľom uľahčiť uplatňovanie práva iného členského štátu, ktoré je uplatniteľné na základe nástroja Spoločenstva alebo medzinárodného nástroja. Na tento účel sa kontaktný bod, ktorému sa predloží takáto žiadosť, môže pri vybavovaní žiadosti obrátiť na ďalšie orgány svojho členského štátu uvedené v článku 2. Informácie obsiahnuté v odpovedi nie sú záväzné ani pre kontaktný bod, ani pre konzultované orgány, ani pre orgán, ktorý podal žiadosť;

d)

hľadať riešenia ťažkostí, ktoré vznikajú pri žiadostiach o justičnú spoluprácu, pričom tým nie je dotknutý odsek 4 tohto článku a článok 6;

e)

napomáhať koordináciu pri spracovaní žiadostí o justičnú spoluprácu v príslušných členských štátoch, najmä ak sa má viacero žiadostí zo súdnych orgánov tohto členského štátu vykonať v inom členskom štáte;

f)

prispievať prostredníctvom internetovej stránky siete k všeobecnej informovanosti verejnosti o justičnej spolupráci v občianskych a obchodných veciach v rámci Európskej únie a o príslušných nástrojoch Spoločenstva, medzinárodných nástrojoch a o vnútroštátnom práve členských štátov, najmä pokiaľ ide o prístup k spravodlivosti;

g)

spolupracovať pri organizácii a zúčastňovať sa na stretnutiach uvedených v článku 9;

h)

pomáhať pri príprave a aktualizovaní informácií uvedených v hlave III, a najmä v informačnom systéme pre verejnosť v súlade s pravidlami stanovenými v tejto hlave;

i)

zabezpečovať koordináciu medzi členmi siete na vnútroštátnej úrovni;

j)

vypracúvať každé dva roky správu o svojej činnosti v prípade potreby vrátane osvedčených postupov v sieti, predkladať ju na stretnutí členov siete a venovať osobitnú pozornosť možným zlepšeniam v sieti.“

4.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 5a

Stavovské organizácie

1.   Kontaktné body udržiavajú primerané kontakty so stavovskými organizáciami uvedenými v článku 2 ods. 1 písm. e) s cieľom prispievať k plneniu úloh ustanovených v článku 3, v súlade s pravidlami, ktoré stanovia jednotlivé členské štáty.

2.   Kontakty uvedené v odseku 1 môžu obsahovať najmä tieto činnosti:

a)

výmena skúseností a informácií, pokiaľ ide o účinné a praktické uplatňovanie nástrojov Spoločenstva a medzinárodných nástrojov;

b)

spolupráca pri príprave a aktualizácii informačných listov uvedených v článku 15;

c)

účasť stavovských organizácií na dôležitých stretnutiach.

3.   Stavovské organizácie nesmú žiadať kontaktné body o informácie týkajúce sa jednotlivých prípadov.“

5.

Do článku 6 ods. 2 sa dopĺňa tento pododsek:

„Na tento účel každý členský štát zabezpečí v súlade s pravidlami, ktoré stanoví, aby kontaktný bod alebo kontaktné body a príslušné orgány mali dostatočné prostriedky na to, aby sa pravidelne stretávali.“

6.

V článku 7 sa prvý odsek nahrádza takto:

„Na zjednodušenie praktickej prevádzky siete každý členský štát zabezpečí, aby kontaktné body mali dostatočné znalosti úradného jazyka inštitúcií Európskej únie okrem svojho vlastného tak, aby boli schopné komunikovať s kontaktnými bodmi v ostatných členských štátoch.“;

7.

Článok 8 sa nahrádza takto:

„Článok 8

Vybavovanie žiadostí súvisiacich s justičnou spoluprácou

1.   Kontaktné body odpovedia na všetky žiadosti bezodkladne a najneskôr do pätnástich dní odo dňa ich doručenia. Ak kontaktný bod nemôže odpovedať na žiadosť v tejto lehote, stručne o tom upovedomí žiadateľa, pričom uvedie lehotu, ktorú považuje za potrebnú na odpoveď; táto lehota spravidla nepresiahne tridsať dní.

2.   Na účely čo najúčinnejšej a najrýchlejšej odpovede na žiadosti uvedené v odseku 1 využívajú kontaktné body najvhodnejšie technologické prostriedky, ktoré im poskytujú členské štáty.

3.   Komisia vedie zabezpečený elektronický register s obmedzeným prístupom týkajúci sa žiadostí súvisiacich s justičnou spoluprácou a odpovedí podľa článku 5 ods. 2 písm. b), c), d) a e). Kontaktné body dbajú na to, aby Komisia pravidelne dostávala informácie potrebné na vytvorenie a fungovanie tohto registra.

4.   Komisia poskytne kontaktným bodom štatistické údaje o žiadostiach súvisiacich s justičnou spoluprácou a o odpovediach uvedených v odseku 3 najmenej raz za polrok.“

8.

Článok 9 sa nahrádza takto:

„Článok 9

Stretnutia kontaktných bodov

1.   Kontaktné body siete sa stretávajú aspoň raz za šesť mesiacov v súlade s článkom 12.

2.   Každý členský štát je zastúpený na týchto stretnutiach jedným alebo viacerými kontaktnými bodmi, ktoré môžu byť sprevádzané inými členmi siete, s maximálnym počtom šesť zástupcov za jeden členský štát.“

9.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 11a

Účasť pozorovateľov na stretnutiach siete

1.   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 1 ods. 2, môže byť Dánsko zastúpené na stretnutiach uvedených v článkoch 9 a 11.

2.   Pristupujúce krajiny a kandidátske krajiny môžu byť na tieto stretnutia prizvané ako pozorovatelia. Na niektoré stretnutia siete môžu byť ako pozorovatelia prizvané aj tretie krajiny, ktoré sú zmluvnými stranami medzinárodných dohovorov o justičnej spolupráci v občianskych a obchodných veciach uzatvorených Spoločenstvom.

3.   Každá pozorovateľská krajina môže byť na týchto stretnutiach zastúpená jednou osobou alebo viacerými osobami, počet zástupcov za krajinu však v žiadnom prípade nesmie byť vyšší ako traja.“

10.

Na konci hlavy II sa vkladá tento článok:

„Článok 12a

Vzťahy s ostatnými sieťami a medzinárodnými organizáciami

1.   Sieť udržiava vzťahy a delí sa o skúsenosti a osvedčené postupy s ostatnými európskymi sieťami, ktoré majú rovnaké ciele, ako napríklad s Európskou súdnou sieťou pre trestné veci. Sieť udržiava vzťahy aj s Európskou sieťou odbornej justičnej prípravy s cieľom podporovať vo vhodných prípadoch v súlade s vnútroštátnymi postupmi školenia o justičnej spolupráci v občianskych a obchodných veciach v prospech miestnych justičných orgánov členských štátov.

2.   Sieť udržiava vzťahy so sieťou európskych spotrebiteľských centier (ECC-Net). Kontaktné body siete sú predovšetkým k dispozícii členom siete ECC-Net, aby im poskytli všetky všeobecné informácie o uplatňovaní nástrojov Spoločenstva a medzinárodných nástrojov, ktoré môžu spotrebiteľom uľahčiť prístup k spravodlivosti.

3.   Na účely plnenia úloh uvedených v článku 3 týkajúcich sa medzinárodných nástrojov súvisiacich s justičnou spoluprácou v občianskych a obchodných veciach udržiava sieť kontakty a vymieňa si skúsenosti s ostatnými sieťami justičnej spolupráce vytvorenými medzi tretími krajinami a s medzinárodnými organizáciami, ktoré podporujú medzinárodnú justičnú spoluprácu.

4.   Za vykonávanie ustanovení tohto článku zodpovedá Komisia v úzkej spolupráci s predsedníctvom Rady a členskými štátmi.“

11.

Nadpis hlavy III sa nahrádza takto:

12.

Do článku 13 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno:

„c)

informácie uvedené v článku 8.“

13.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 13a

Poskytovanie všeobecných informácií verejnosti

Sieť prispieva k poskytovaniu všeobecných informácií verejnosti najvhodnejšími technologickými prostriedkami, aby ju informovala o obsahu a o uplatňovaní nástrojov Spoločenstva alebo medzinárodných nástrojov súvisiacich s justičnou spoluprácou v občianskych a obchodných veciach.

Kontaktné body bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 18, zabezpečia na tento účel propagáciu informačného systému uvedeného v článku 14.“

14.

V článku 17 ods. 4 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

zabezpečí preklad informácií o príslušných aspektoch komunitárneho práva a o postupoch Spoločenstva vrátane judikatúry Spoločenstva, ako aj preklad všeobecných stránok informačného systému a informačných blokov uvedených v článku 15 do úradných jazykov inštitúcií Únie, a sprístupní ich na internetovej stránke siete.“

15.

Z článku 18 ods. 4 sa vypúšťa slovo „postupne“;

16.

Článok 19 sa nahrádza takto:

„Článok 19

Podávanie správ

Komisia predloží Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru najneskôr 1. januára 2014 a potom každé tri roky správu o činnosti siete. K správe sa pripoja, ak to bude potrebné, návrhy na zmenu tohto rozhodnutia a uvedú sa v nej informácie o činnosti siete zamerané na podporu prípravy, vývoja a implementácie európskej elektronickej justície, najmä z hľadiska uľahčenia prístupu k spravodlivosti.“

17.

Článok 20 sa nahrádza takto:

„Článok 20

Oznámenie

Najneskôr 1. júla 2010 členské štáty oznámia Komisii informácie podľa článku 2 ods. 5.“

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2011, s výnimkou článku 1 bodu 1 písm. e) a článku 1 bodu 17, ktoré sa uplatňujú odo dňa oznámenia tohto rozhodnutia členským štátom, ktorým je určené.

Toto rozhodnutie je určené členským štátom v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva.

V Bruseli 18. júna 2009

Za Európsky parlament

predseda

H.-G. PÖTTERING

Za Radu

predseda

Š. FÜLE


(1)  Stanovisko z 3. decembra 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Stanovisko Európskeho parlamentu zo 16. decembra 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 4. júna 2009.

(3)  Ú. v. ES L 174, 27.6.2001, s. 25.

(4)  Ú. v. EÚ C 53, 3.3.2005, s. 1.

(5)  Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1.

(6)  Ú. v. ES L 105, 27.4.1996, s. 1.“;


Top