Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D0449

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/449 z 18. marca 2019, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/715, ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa určitých ovocných plodov s pôvodom v určitých tretích krajinách na zabránenie zavlečeniu škodlivého organizmu Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa do Únie a jeho šíreniu v rámci Únie [oznámené pod číslom C(2019) 2024]

C/2019/2024

Ú. v. EÚ L 77, 20.3.2019, pp. 76–77 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/03/2022

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/449/oj

20.3.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 77/76


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/449

z 18. marca 2019,

ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/715, ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa určitých ovocných plodov s pôvodom v určitých tretích krajinách na zabránenie zavlečeniu škodlivého organizmu Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa do Únie a jeho šíreniu v rámci Únie

[oznámené pod číslom C(2019) 2024]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné výrobky do spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), a najmä na štvrtú vetu jej článku 16 ods. 3,

keďže:

(1)

Vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2016/715 (2) sa stanovujú opatrenia týkajúce sa ovocných plodov Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., a ich hybridov, iných ako ovocné plody Citrus aurantium L. a Citrus latifolia Tanaka (ďalej len „špecifikované ovocné plody“), s pôvodom v Argentíne, Brazílii, Južnej Afrike a Uruguaji, na zabránenie zavlečeniu organizmu Phyllosticta citricarpa (ďalej len „špecifikovaný organizmus“) do Únie a jeho šíreniu v rámci Únie.

(2)

Zvýšený počet zachytených dovozov v posledných troch rokoch potvrdzuje, že opatrenia stanovené vo vykonávacom rozhodnutí (EÚ) 2016/715 sú aj naďalej potrebné na ochranu územia Únie pred špecifikovaným organizmom.

(3)

V členských štátoch v roku 2018 navyše došlo k podstatnému zvýšeniu zachytenia špecifikovaného organizmu vďaka dovozným kontrolám špecifikovaných ovocných plodov s pôvodom v Brazílii. Požiadavky na zavlečenie týchto ovocných plodov s pôvodom v Brazílii do Únie by sa preto mali sprísniť.

(4)

V snahe zabezpečiť, aby boli špecifikované ovocné plody s pôvodom v Brazílii bez prítomnosti špecifikovaného organizmu, mali by sa na tieto ovocné plody vzťahovať rovnaké požiadavky na dovozné kontroly ako na ovocné plody s pôvodom v Argentíne, Južnej Afrike a Uruguaji.

(5)

Keďže špecifikované ovocné plody s pôvodom v Brazílii budú musieť byť ošetrené na prítomnosť špecifikovaného organizmu, požiadavky na podrobné informácie o ošetrení pred a po zbere platia aj pre tieto druhy ovocia z dôvodu ich vysledovateľnosti.

(6)

Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/715 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Zmeny vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2016/715

Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/715 sa mení takto:

1.

Článok 4 sa vypúšťa;

2.

Článok 5 a sa mení takto:

a)

Názov sa nahrádza takto:

„Zavedenie špecifikovaných ovocných plodov s pôvodom v Argentíne a Brazílii do Únie“

b)

úvodná veta sa nahrádza takto:

„Špecifikované ovocné plody s pôvodom v Argentíne a Brazílii musia byť vybavené rastlinolekárskym osvedčením uvedeným v článku 13 ods. 1 bode ii) prvom pododseku smernice 2000/29/ES, ktoré v rubrike ‚Dodatkové vyhlásenie‘ zahŕňa tieto prvky:“

3.

Článok 6 sa mení takto:

a)

Názov sa nahrádza takto:

„Požiadavky týkajúce sa kontrol špecifikovaných ovocných plodov s pôvodom v Argentíne, Brazílii, Južnej Afrike a Uruguaji v rámci Únie“

b)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Špecifikované ovocné plody s pôvodom v Argentíne, Brazílii, Južnej Afrike a Uruguaji sa podrobia vizuálnej kontrole na mieste vstupu alebo mieste určenia sanoveného v súlade so smernicou Komisie 2004/103/ES (*1). Tieto kontroly sa vykonajú na vzorkách najmenej 200 plodov z každého druhu špecifikovaných ovocných plodov na dávku s hmotnosťou 30 ton alebo časť daného množstva, vybratých na základe akýchkoľvek možných príznakov prítomnosti organizmu Phyllosticta citricarpa.

(*1)  Smernica Komisie 2004/103/ES zo 7. októbra 2004 o kontrolách zhody a fytosanitárnych kontrolách rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov uvedených v časti B prílohy V k smernici Rady 2000/29/ES, ktoré sa môžu vykonávať na inom mieste než je miesto vstupu do Spoločenstva alebo v jeho blízkosti, a ktorá špecifikuje podmienky týkajúce sa týchto kontrol (Ú. v. EÚ L 313, 12.10.2004, s. 16).“ "

4.

V článku 7 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

sú uchovávané podrobné informácie o ošetrení pred zberom úrody a po ňom.“

5.

Článok 22 sa nahrádza takto:

„Článok 22

Dátum uplynutia platnosti

Toto rozhodnutie stráca účinnosť 31. marca 2022.“

Článok 2

Adresáti

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 18. marca 2019

Za Komisiu

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komisie


(1)   Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1.

(2)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/715 z 11. mája 2016, ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa určitých ovocných plodov s pôvodom v určitých tretích krajinách na zabránenie zavlečeniu škodlivého organizmu Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa do Únie a jeho šíreniu v rámci Únie (Ú. v. EÚ L 125, 13.5.2016, s. 16).


Top