This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012AP0383
Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual-use items ***I European Parliament legislative resolution of 23 October 2012 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EC) No 428/2009 setting up a Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual-use items (COM(2011)0704 – C7-0395/2011 – 2011/0310(COD))#P7_TC1-COD(2011)0310 Position of the European Parliament adopted at first reading on 23 October 2012 with a view to the adoption of Regulation (EU) No …/2012 of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EC) No 428/2009 setting up a Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual-use items
Režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 23. októbra 2012 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 428/2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím (COM(2011)0704 – C7-0395/2011 – 2011/0310(COD))
P7_TC1-COD(2011)0310 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 23. októbra 2012 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 428/2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím
Režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 23. októbra 2012 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 428/2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím (COM(2011)0704 – C7-0395/2011 – 2011/0310(COD))
P7_TC1-COD(2011)0310 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 23. októbra 2012 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 428/2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím
Ú. v. EÚ C 68E, 7.3.2014, pp. 112–117
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
7.3.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 68/112 |
Utorok 23. októbra 2012
Režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím ***I
P7_TA(2012)0383
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 23. októbra 2012 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 428/2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím (COM(2011)0704 – C7-0395/2011 – 2011/0310(COD))
2014/C 68 E/25
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2011)0704), |
|
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 207 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0395/2011), |
|
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na správu Výboru pre medzinárodný obchod (A7-0231/2012), |
|
1. |
prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní; |
|
2. |
žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom; |
|
3. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom. |
Utorok 23. októbra 2012
P7_TC1-COD(2011)0310
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 23. októbra 2012 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 428/2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legisltívneho aktu národným parlamentom,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (1),
keďže:
|
(1) |
V nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím (2), sa vyžaduje, aby takéto položky boli pri vývoze z Únie alebo pri tranzite cez Úniu, alebo ak sú dodávané do tretej krajiny na základe sprostredkovateľských služieb poskytovaných sprostredkovateľom, ktorý má bydlisko alebo je usadený v Únii, predmetom účinnej kontroly. |
|
(2) |
Aby členské štáty a Únia mohli dodržať svoje medzinárodné záväzky, príloha I k nariadeniu (ES) č. 428/2009 stanovuje spoločný zoznam položiek s dvojakým použitím, ktoré podliehajú kontrolám v Únii (ďalej len „zoznam Únie“). Rozhodnutia o položkách, ktoré podliehajú kontrolám, sa prijímajú v rámci Austrálskej skupiny, Režimu kontroly raketových technológií, Skupiny jadrových dodávateľov, Wassenaarskej dohody a Dohovoru o zákaze chemických zbraní. |
|
(3) |
V článku 15 nariadenia (ES) č. 428/2009 sa stanovuje, že príloha I sa aktualizuje v súlade s príslušnými povinnosťami a záväzkami a všetkými ich zmenami, ktoré členské štáty prijali ako členovia medzinárodných režimov nešírenia zbraní a dohôd o kontrole vývozu alebo formou ratifikácie príslušných medzinárodných zmlúv. |
|
(4) |
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 428/2009 by sa mala pravidelne aktualizovať, aby sa zabezpečil plný súlad s medzinárodnými povinnosťami v oblasti bezpečnosti, zaistila sa transparentnosť a zachovala sa konkurencieschopnosť vývozcov. Oneskorenia pri aktualizácii zoznamu Únie môžu mať nepriaznivé účinky na bezpečnosť a medzinárodné snahy o nešírenie zbraní, ako aj na výkon hospodárskej činnosti zo strany vývozcov v Únii. Vzhľadom na technickú povahu týchto zmien a doplnení a skutočnosť, že tieto zmeny musia byť v súlade s rozhodnutiami prijatými v rámci medzinárodných režimov kontroly vývozu, je súčasne potrebné, aby sa v záujme nadobudnutia účinnosti potrebných aktualizácií v Únii uplatnil zrýchlený postup. |
|
(5) |
Článkom 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 428/2009 sa ako jeden zo štyroch druhov vývozných povolení, ktoré sú k dispozícii na základe uvedeného nariadenia, zavádzajú všeobecné vývozné povolenia Únie. Takéto povolenia umožňujú vývozcom usadeným v Únii vyvážať vymedzené položky do vymedzených miest určenia za stanovených podmienok. |
|
(6) |
Prílohy IIa až IIf k nariadeniu (ES) č. 428/2009 stanovujú všeobecné vývozné povolenia Únie, ktoré sú v súčasnosti platné v Únii. Vzhľadom na povahu týchto všeobecných vývozných povolení Únie môže byť potrebné z nich vyňať určité miesta určenia alebo položky, najmä ak zo zmeny okolností vyplynie, že pre určité miesto určenia alebo položku by sa už nemali povoľovať zjednodušené vývozné transakcie. Takéto vyňatie miesta určenia alebo položky by nemalo vývozcovi brániť v tom, aby požiadal o iný druh vývozného povolenia podľa nariadenia (ES) č. 428/2009. |
|
(7) |
S cieľom zabezpečiť pravidelnú a včasnú aktualizáciu zoznamu Únie v súlade s povinnosťami a záväzkami členských štátov v rámci medzinárodných režimov kontroly vývozu by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), pokiaľ ide o zmenu a doplnenie prílohy I k nariadeniu (ES) č. 428/2009 v rozsahu pôsobnosti článku 15 uvedeného nariadenia. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni. |
|
(8) |
S cieľom, aby Únia bola schopná rýchlo reagovať na meniace sa okolnosti, pokiaľ ide o posúdenie citlivosti vývozu na základe všeobecných vývozných povolení Únie, by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o zmenu a doplnenie príloh IIa až IIf k nariadeniu (ES) č. 428/2009 v súvislosti s vyňatím miest určenia alebo položiek z rozsahu pôsobnosti všeobecných vývozných povolení Únie. Vzhľadom na to, že takéto zmeny a doplnenia by sa mali uskutočňovať len v reakcii na posúdenie, z ktorého vyplýva, že sa zvýšilo riziko spojené s príslušnými vývozmi, a na to, že ďalšie používanie všeobecných vývozných povolení Únie pre tieto vývozy by mohlo mať nepriaznivé dôsledky z hľadiska bezpečnosti Únie a jej členských štátov, môže Komisia uplatniť postup pre naliehavé prípady. |
|
(9) |
Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. Komisia by mala predložiť kompletné informácie a dokumentáciu o svojich stretnutiach s národnými expertmi v rámci svojej práce na príprave a vykonávaní delegovaných aktov. V tejto súvislosti by Komisia mala zabezpečiť, aby bol Európsky parlament riadne zapojený, pričom by mala vychádzať z najlepších postupov čerpaných z predchádzajúcich skúseností v iných politických oblastiach s cieľom vytvoriť čo najlepšie podmienky pre budúcu kontrolu delegovaných aktov Európskym parlamentom. [PDN 1] |
|
(10) |
Nariadenie (ES) č. 428/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 428/2009 sa mení a dopĺňa takto:
|
-1. |
Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:
|
|
-1a. |
Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:
|
|
-1b. |
V článku 6 sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Členský štát môže rozšíriť uplatňovanie odseku 1 na položky s dvojakým použitím, ktoré nie sú uvedené v zozname a sú určené na použitie uvedené v článku 4 ods. 1, a na položky s dvojakým použitím určené na konečné vojenské použitie, a na miesta určenia uvedené v článku 4 ods. 2 alebo 3a.“. [PDN 15] |
|
-1c. |
V článku 8 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Členský štát zakáže alebo uloží požiadavku na povolenie vývozu položiek s dvojakým použitím neuvedených v prílohe I z dôvodov verejnej bezpečnosti alebo na základe úvah o ľudských právach.“. [PDN 16] |
|
1. |
V článku 9 sa dopĺňajú tieto odseky: „Komisia je S cieľom zabezpečiť, aby sa všeobecné vývozné povolenia Únie opísané v prílohách IIa až IIf vzťahovali iba na nízkorizikové transakcie, je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 23a, pokiaľ ide o v súlade s článkom 23a prijať delegované akty týkajúce sa vyňatia vyňatie miest určenia a položiek z rozsahu pôsobnosti všeobecných vývozných povolení EÚ Únie uvedených v prílohe II , ak sú na takéto miesta určenia uvalené zbrojné embargá, ako je uvedené v článku 4 ods. 2 . [PDN 4/rev] Ak sa v prípade významnej zmeny okolností, pokiaľ ide o posúdenie citlivosti vývozu uskutočňovaného na základe všeobecného vývozného povolenia Únie zahrnutého v prílohách IIa až IIf, vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov vyňať určité miesta určenia alebo položky z rozsahu pôsobnosti všeobecného vývozného povolenia Únie, na delegované akty prijaté podľa tohto článku sa uplatňuje postup stanovený v článku 23b.“. |
|
2. |
Článok 15 sa mení a dopĺňa takto:
|
|
3. |
Vkladajú sa tieto články: „Článok 23a 1. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku. 2. Právomoc prijímať delegované právomoci akty uvedené v článku 9 ods. 1 a článku 15 ods. 3 sa udeľujú na neobmedzené Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od nadobudnutia účinnosti nariadenia (EÚ) č …/… [tohto nariadenia] … (3). Komisia predloží správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia. [PDN 3] 3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 9 ods. 1 a článku 15 ods. 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. 4. Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí. 5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 9 ods. 1 alebo článku 15 ods. 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade, alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace. Článok 23b 1. Delegované akty prijaté podľa tohto článku nadobúdajú účinnosť okamžite a uplatňujú sa, pokiaľ voči nim nie je v súlade s odsekom 2 vznesená námietka. V oznámení delegovaného aktu Európskemu parlamentu a Rade sa uvedú dôvody použitia postupu pre naliehavé prípady. 2. Európsky parlament alebo Rada môžu vzniesť voči delegovanému aktu námietku v súlade s postupom uvedeným v článku 23a ods. 5. V takom prípade Komisia akt zruší bez odkladu po oznámení rozhodnutia Európskeho parlamentu alebo Rady vzniesť námietku. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V
Za Európsky parlament
predseda
Za Radu
predseda
(1) Pozícia Európskeho parlamentu z 23. októbra 2012.
(2) Ú. v. EÚ L 134, 29.5.2009, s. 1.
(3) Dátum nadobudnutia účinnosti pozmeňujúceho nariadenia. “.