This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0355
Commission Implementing Regulation (EU) No 355/2014 of 8 April 2014 amending Regulation (EC) No 1235/2008 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 as regards the arrangements for imports of organic products from third countries Text with EEA relevance
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 355/2014 z dne 8. aprila 2014 o spremembi Uredbe (ES) št. 1235/2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav Besedilo velja za EGP
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 355/2014 z dne 8. aprila 2014 o spremembi Uredbe (ES) št. 1235/2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav Besedilo velja za EGP
UL L 106, 9.4.2014, pp. 15–40
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2021; implicitno zavrnjeno 32021R2306
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/355/oj
9.4.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 106/15 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 355/2014
z dne 8. aprila 2014
o spremembi Uredbe (ES) št. 1235/2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 z dne 28. junija 2007 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2092/91 (1) ter zlasti člena 33(3) in člena 38(d) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga IV k Uredbi Komisije (ES) št. 1235/2008 (2) vsebuje seznam izvajalcev nadzora in nadzornih organov, ki so pristojni za izvajanje nadzora in izdajanje certifikatov v tretjih državah za namen enakovrednosti. Glede na nove informacije, ki jih je Komisija prejela od izvajalcev nadzora in nadzornih organov iz navedene priloge, so potrebne določene spremembe seznama. |
(2) |
Komisija je preučila zahtevke za uvrstitev na seznam iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008, ki jih je prejela do 31. oktobra 2012 oziroma do 31. oktobra 2013. Na ta seznam bi bilo treba uvrstiti izvajalce nadzora in nadzorne organe, pri katerih je bila z nadaljnjim pregledom vseh prejetih informacij potrjena skladnost z ustreznimi zahtevami. |
(3) |
Člen 10(2) Uredbe (ES) št. 1235/2008 določa, da seznam priznanih izvajalcev nadzora in nadzornih organov vsebuje vse informacije, ki so potrebne v zvezi z vsakim izvajalcem nadzora ali nadzornim organom, da se omogoči preverjanje, ali so bili proizvodi, ki so dani v promet na trg Unije, pregledani s strani izvajalca nadzora ali nadzornega organa, priznanega v skladu s členom 33(3) Uredbe (ES) št. 834/2007. V skladu s členom 12(1)(a) Uredbe (ES) št. 1235/2008 je Institut für Marktökologie (IMO) Komisijo obvestil, da je z učinkom od 1. januarja 2013 svoje ime spremenil v IMO Swiss AG. To spremembo bi bilo treba vključiti v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. |
(4) |
V skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 586/2013 (3) je rok, do katerega izvajalci nadzora in nadzorni organi predložijo letna poročila za leto 2012, 30. april 2013. Center of Organic Agriculture in Egypt do navedenega datuma ni poslal letnega poročila. Komisija je centru Center of Organic Agriculture in Egypt odobrila dodatno obdobje za predložitev letnega poročila, vendar navedenega poročila ni prejela niti do 4. novembra 2013. Zaradi navedenega bi bilo treba Center of Organic Agriculture in Egypt v skladu s členom 12(2) Uredbe (ES) št. 1235/2008 umakniti s seznama iz Priloge IV k Uredbi. |
(5) |
Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem regulativnega odbora za ekološko pridelavo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. aprila 2014
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 189, 20.7.2007, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 1235/2008 z dne 8. decembra 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav (UL L 334, 12.12.2008, str. 25).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 586/2013 z dne 20. junija 2013 o spremembi Uredbe (ES) št. 1235/2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav ter o odstopanju od Uredbe (ES) št. 1235/2008 v zvezi z datumom za predložitev letnih poročil (UL L 169, 21.6.2013, str. 51).
PRILOGA
Priloga IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008 se spremeni:
1. |
V besedilu, ki se nanaša na „Abcert AG“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
2. |
Besedilo, ki se nanaša na „Afrisco Certified Organic, CC“, se spremeni:
|
3. |
V besedilu, ki se nanaša na „Agreco R.F. Göderz GmbH“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
4. |
Besedilo, ki se nanaša na „Australian Certified Organic“, se spremeni:
|
5. |
Besedilo, ki se nanaša na „BCS Öko-Garantie GmbH“, se spremeni:
|
6. |
V besedilu, ki se nanaša na „Balkan Biocert Skopje“, se točka 1 nadomesti z naslednjim:
|
7. |
Besedilo, ki se nanaša na „Bioagricert S.r.l.“:
|
8. |
V besedilu, ki se nanaša na „BioGro New Zealand Limited“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
9. |
V besedilu, ki se nanaša na „Bio.inspecta AG“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
10. |
V besedilu, ki se nanaša na „CCPB Srl“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
11. |
Besedilo, ki se nanaša na „Center of Organic Agriculture in Egypt“, se izbriše. |
12. |
V besedilu, ki se nanaša na „CERES Certification of Environmental Standards GmbH“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
13. |
V besedilu, ki se nanaša na „Certisys“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
14. |
Po besedilu, ki se nanaša na „Certisys“, se vstavi naslednje besedilo, ki se nanaša na „Company of Organic Agriculture in Palestine“: „ ‚Company of Organic Agriculture in Palestine‘
|
15. |
V besedilu, ki se nanaša na „Control Union Certifications“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
16. |
V besedilu, ki se nanaša na „Ecoglobe“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
17. |
Po besedilu, ki se nanaša na „Ecoglobe“, se vstavi naslednje besedilo, ki se nanaša na „Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)“: „ ‚Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)‘
|
18. |
V besedilu, ki se nanaša na „Ekolojik Tarim Kontrol Organizasyonu“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
19. |
V besedilu, ki se nanaša na „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
20. |
Besedilo, ki se nanaša na „IMO Control Private Limited“:
|
21. |
V besedilu, ki se nanaša na „IMO-Control Sertifikasyon Tic. Ltd. Ști“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
22. |
V besedilu, ki se nanaša na „IMO Institut für Marktökologie GmbH“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
23. |
Besedilo, ki se nanaša na „Institute for Marketecology (IMO)“, se spremeni:
|
24. |
V besedilu, ki se nanaša na „Istituto Certificazione Etica e Ambientale“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
25. |
V besedilu, ki se nanaša na „Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l.“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
26. |
Besedilo, ki se nanaša na „LACON GmbH“, se spremeni:
|
27. |
V besedilu, ki se nanaša na „NASAA Certified Organic Pty Ltd“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
28. |
Besedilo, ki se nanaša na „Onecert, Inc.“:
|
29. |
V besedilu, ki se nanaša na „Oregon Tilth“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
30. |
V besedilu, ki se nanaša na „Organización Internacional Agropecuaria“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
31. |
V besedilu, ki se nanaša na „TÜV Nord Integra“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
(1) To poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.“;
(2) To poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.“