This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0125
Commission Implementing Regulation (EU) No 125/2013 of 13 February 2013 amending Regulation (EC) No 1235/2008 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 as regards the arrangements for imports of organic products from third countries Text with EEA relevance
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 125/2013 av den 13 februari 2013 om ändring av förordning (EG) nr 1235/2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 834/2007 vad gäller ordningen för import av ekologiska produkter från tredjeländer Text av betydelse för EES
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 125/2013 av den 13 februari 2013 om ändring av förordning (EG) nr 1235/2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 834/2007 vad gäller ordningen för import av ekologiska produkter från tredjeländer Text av betydelse för EES
EUT L 43, 14.2.2013, pp. 1–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2021; tyst upphävande genom 32021R2306
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/125/oj
14.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 43/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 125/2013
av den 13 februari 2013
om ändring av förordning (EG) nr 1235/2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 834/2007 vad gäller ordningen för import av ekologiska produkter från tredjeländer
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 834/2007 av den 28 juni 2007 om ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter och om upphävande av förordning (EEG) nr 2092/91 (1), särskilt artiklarna 33.2, 33.3 och 38 c och d, och
av följande skäl:
(1) |
För att förbättra tillsynen av de tredjeländer som erkänts i enlighet med artikel 33.2 i förordning (EG) nr 834/2007 och de kontrollmyndigheter och kontrollorgan som har erkänts i enlighet med artikel 33.3 i samma förordning är det lämpligt att öka samarbetet med dessa erkända tredjeländer. Därför bör det vara möjligt att utbyta erfarenheter genom att låta observatörer delta i kontrollerna på plats. |
(2) |
Mot bakgrund av de erfarenheter som har gjorts vid tillämpningen av systemet för likvärdighet är det nödvändigt att klargöra att bearbetade jordbruksprodukter och alla ingredienser i dessa produkter som importeras från tredjeländer med kontrollmyndigheter eller kontrollorgan som har erkänts i enlighet med artikel 33.3 i förordning (EG) nr 834/2007 har kontrollerats enligt ett system som erkänts i enlighet med unionslagstiftningen när det gäller likvärdighet. |
(3) |
Tidigare erfarenheter har visat att det kan uppstå problem när det gäller att förstå följderna av oegentligheter eller överträdelser som påverkar en produkts ekologiska status. För att undvika ytterligare problem och klargöra sambandet mellan kommissionens förordning (EG) nr 1235/2008 av den 8 december 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 834/2007 vad gäller ordningen för import av ekologiska produkter från tredjeländer (2) och kommissionens förordning (EG) nr 889/2008 av den 5 september 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 834/2007 om ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter med avseende på ekologisk produktion, märkning och kontroll (3) är det nödvändigt att erinra om vilka uppgifter medlemsstaternas kontrollmyndigheter eller kontrollorgan har när det gäller produkter som inte uppfyller kraven och som importeras från tredjeländer som har erkänts i enlighet med artikel 33.2 i förordning (EG) nr 834/2007 eller från tredjeländer med kontrollmyndigheter eller kontrollorgan som har erkänts i enlighet med artikel 33.3 i samma förordning. Dessutom bör det utbyte av information om oegentligheter som äger rum mellan kommissionen, medlemsstaterna och den behöriga myndigheten i ett erkänt tredjeland eller en erkänd kontrollmyndighet eller ett erkänt kontrollorgan klargöras. |
(4) |
För att förbättra kontrollen av importerade ekologiska produkter bör medlemsstaterna underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om varje importtillstånd som beviljats enligt artikel 19 i förordning (EG) nr 1235/2008 inom 15 dagar från dagen för utfärdandet av ett sådant tillstånd. |
(5) |
Bilaga III till förordning (EG) nr 1235/2008 innehåller en förteckning över tredjeländer vars produktionssystem och kontrollåtgärder för ekologisk produktion av jordbruksprodukter har erkänts som likvärdiga med dem som fastställs i förordning (EG) nr 834/2007. I ljuset av de nya uppgifter som kommissionen har mottagit från tredjeländer sedan den senaste ändringen av den bilagan bör vissa ändringar göras i förteckningen. |
(6) |
Erkännandet av likvärdighet för Indien gäller obearbetade vegetabiliska produkter och bearbetade jordbruksprodukter som är avsedda att användas som livsmedel som har producerats i Indien. Den indiska behöriga myndigheten har emellertid underrättat kommissionen om nya riktlinjer för bearbetade produkter som inte överensstämmer med de villkor enligt vilka Indien har erkänts som ett likvärdigt land. Mot bakgrund av dessa uppgifter bör specifikationerna för Indien ändras för att stryka hänvisningen till bearbetade produkter avsedda att användas som livsmedel. |
(7) |
Erkännandet av likvärdighet för Japan gäller obearbetade vegetabiliska produkter och ingredienser i bearbetade jordbruksprodukter som är avsedda att användas som livsmedel som har producerats i Japan. Japan har lämnat in en ansökan till kommissionen om erkännande av likvärdigheten även för bearbetade jordbruksprodukter avsedda att användas som livsmedel som innehåller ingredienser som importerats från länder som erkänts som likvärdiga av Japan. Granskningen av dessa uppgifter och överläggningar med de japanska myndigheterna har lett till slutsatsen att Japans bestämmelser i fråga om produktion och kontroll av bearbetade produkter avsedda att användas som livsmedel som innehåller sådana importerade ingredienser är likvärdiga med bestämmelserna i förordning (EG) nr 834/2007. Följaktligen bör erkännandet av likvärdighet för Japan även gälla för bearbetade produkter avsedda att användas som livsmedel som innehåller ingredienser som importerats från länder som erkänts som likvärdiga av Japan. |
(8) |
I bilaga IV till förordning (EG) nr 1235/2008 finns en förteckning över de kontrollorgan och kontrollmyndigheter som är behöriga att genomföra kontroller och utfärda intyg om likvärdighet i tredjeländer. Mot bakgrund av nya uppgifter som kommissionen har mottagit från kontrollorgan och kontrollmyndigheter som förtecknas i den bilagan bör vissa ändringar göras i förteckningen. |
(9) |
Kommissionen har prövat de ansökningar om upptagande i förteckningen i bilaga IV till förordning (EG) nr 1235/2008 som inkom till kommissionen senast den 31 oktober 2012. Endast de kontrollorgan och kontrollmyndigheter som enligt den efterföljande prövningen av alla erhållna uppgifter uppfyller gällande krav bör föras in i förteckningen. |
(10) |
Förordning (EG) nr 1235/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(11) |
För att säkerställa en smidig övergång när det gäller förteckningarna över erkända tredjeländer och erkända kontrollorgan och kontrollmyndigheter bör det fastställas ett senare tillämpningsdatum för ändringarna av bilagorna III och IV till förordning (EG) nr 1235/2008. |
(12) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den föreskrivande kommittén för ekologisk produktion. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 1235/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 8.3 ska följande läggas till som andra stycke: ”Experter från andra tredjeländer som har erkänts i enlighet med artikel 33.2 i förordning (EG) nr 834/2007 får inbjudas av kommissionen att delta som observatörer i granskningar på plats.” |
2. |
I artikel 13.4 första stycket ska följande läggas till som led c:
|
3. |
Artikel 15 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Artikel 19.2 ska ersättas med följande: ”2. Varje medlemsstat ska underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om varje sådant tillstånd som beviljats enligt denna artikel och lämna information om de aktuella produktionsnormerna och kontrollsystemen inom 15 dagar från och med dagen för utfärdandet.” |
5. |
Bilaga III ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen. |
6. |
Bilaga IV ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 1.5 och 1.6 ska dock tillämpas från och med den 1 april 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 februari 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 189, 20.7.2007, s. 1.
BILAGA I
Bilaga III till förordning (EG) nr 1235/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
Punkterna 1 och 2 i texten om Indien ska ersättas med följande: ”INDIEN 1. Produktkategorier:
2. Ursprung: Produkter av kategori A och F som har odlats i Indien.” |
2. |
Punkt 2 i texten om Japan ska ersättas med följande: ”2. Ursprung: Produkter av kategori A och F och ekologiskt odlade ingredienser i produkter av kategori D som har odlats i Japan eller som har importerats till Japan
|
(*1) Alger ingår ej.
BILAGA II
Bilaga IV till förordning (EG) nr 1235/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
Texten om ”Abcert AG” ska ersättas med följande: ” ” Abcert AG ”
|
2. |
Efter texten om ”Abcert AG” ska följande text föras in: ” ” Afrisco Certified Organic, CC ”
|
3. |
Efter texten om ”Argencert SA” ska följande text föras in: ” ” AsureQuality Limited ”
|
4. |
Texten om ”Australian Certified Organic” ska ersättas med följande: ” ” Australian Certified Organic ”
|
5. |
Texten om ”Austria Bio Garantie GmbH” ska ersättas med följande: ” ” Austria Bio Garantie GmbH ”
|
6. |
Efter texten om ”Austria Bio Garantie GmbH” ska följande text föras in: ” ” Balkan Biocert Skopje ”
|
7. |
Texten om ”BCS Öko-Garantie GmbH” ska ersättas med följande: ” ” BCS Öko-Garantie GmbH ”
|
8. |
Texten om ”Bioagricert S.r.l.” ska ersättas med följande: ” ” Bioagricert S.r.l. ”
|
9. |
Texten om ”BioGro New Zealand Limited” ska ersättas med följande: ” ” BioGro New Zealand Limited ”
|
10. |
Efter texten om ”BioGro New Zealand Limited” ska följande text föras in: ” ” Bio.inspecta AG ”
|
11. |
Texten om ”Bio Latina Certificadora” ska ersättas med följande: ” ” Bio Latina Certificadora ”
|
12. |
Texten om ”CERES Certification of Environmental Standards GmbH” ska ersättas med följande: ” ” CERES Certification of Environmental Standards GmbH ”
|
13. |
Texten om ”Ecocert SA” ska ersättas med följande: ” ” Ecocert SA ”
|
14. |
Texten om ”Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)” ska ersättas med följande: ” ” Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS) ”
|
15. |
Texten om ”IBD Certifications Ltd” ska ersättas med följande: ” ” IBD Certifications Ltd ”
|
16. |
Texten om ”IMO Control Latinoamérica Ltda.” ska ersättas med följande: ” ” IMO Control Latinoamérica Ltda. ”
|
17. |
Efter texten om ”IMO Control Private Limited” ska följande text föras in: ” ” IMO-Control Sertifikasyon Tic. Ltd Ști ”
|
18. |
Texten om ”Indocert” ska ersättas med följande: ” ” Indocert ”
|
19. |
Texten om ”Institute for Marketecology (IMO)” ska ersättas med följande: ” ” Institute for Marketecology (IMO) ”
|
20. |
Texten om ”Istituto Certificazione Etica e Ambientale” ska ersättas med följande: ” ” Istituto Certificazione Etica e Ambientale ”
|
21. |
Texten om ”Lacon GmbH” ska ersättas med följande: ” ” LACON GmbH ”
|
22. |
Texten om ”Organic agriculture certification Thailand” ska ersättas med följande: ” ” Organic agriculture certification Thailand ”
|
23. |
Den text som avser ”Organización Internacional Agropecuaria” ska ersättas med följande: ” ” Organización Internacional Agropecuaria ”
|
24. |
Efter texten om ”Quality Assurance International” ska följande text föras in: ” ” SGS Austria Controll-Co. GmbH ”
|
25. |
Texten om ”Suolo e Salute srl” ska ersättas med följande: ” ” Suolo e Salute srl ”
|
26. |
Efter texten om ”Suolo e Salute srl” ska följande text föras in: ” ” TÜV Nord Integra ”
|
(1) Denna beteckning påverkar inte ståndpunkter om Kosovos status och är i överensstämmelse med FN:s säkerhetsråds resolution 1244 och med Internationella domstolens utlåtande om Kosovos självständighetsförklaring.
(2) Denna beteckning påverkar inte ståndpunkter om Kosovos status och är i överensstämmelse med FN:s säkerhetsråds resolution 1244 och med Internationella domstolens utlåtande om Kosovos självständighetsförklaring.
(3) Denna beteckning påverkar inte ståndpunkter om Kosovos status och är i överensstämmelse med FN:s säkerhetsråds resolution 1244 och med Internationella domstolens utlåtande om Kosovos självständighetsförklaring.