This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0517
Council Regulation (EU) No 517/2013 of 13 May 2013 adapting certain regulations and decisions in the fields of free movement of goods, freedom of movement for persons, company law, competition policy, agriculture, food safety, veterinary and phytosanitary policy, transport policy, energy, taxation, statistics, trans-European networks, judiciary and fundamental rights, justice, freedom and security, environment, customs union, external relations, foreign, security and defence policy and institutions, by reason of the accession of the Republic of Croatia
Rådets förordning (EU) nr 517/2013 av den 13 maj 2013 om anpassning av vissa förordningar och beslut på områdena fri rörlighet för varor, fri rörlighet för personer, bolagsrätt, konkurrenspolitik, jordbruk, livsmedelssäkerhet, veterinära och fytosanitära frågor, transportpolitik, energi, beskattning, statistik, transeuropeiska nät, rättsväsende och grundläggande rättigheter, rättvisa, frihet och säkerhet, miljö, tullunion, yttre förbindelser, utrikes-, säkerhets- och försvarspolitik samt institutioner, med anledning av Republiken Kroatiens anslutning
Rådets förordning (EU) nr 517/2013 av den 13 maj 2013 om anpassning av vissa förordningar och beslut på områdena fri rörlighet för varor, fri rörlighet för personer, bolagsrätt, konkurrenspolitik, jordbruk, livsmedelssäkerhet, veterinära och fytosanitära frågor, transportpolitik, energi, beskattning, statistik, transeuropeiska nät, rättsväsende och grundläggande rättigheter, rättvisa, frihet och säkerhet, miljö, tullunion, yttre förbindelser, utrikes-, säkerhets- och försvarspolitik samt institutioner, med anledning av Republiken Kroatiens anslutning
EUT L 158, 10.6.2013, pp. 1–71
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
20/02/2019
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/517/oj
10.6.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 517/2013
av den 13 maj 2013
om anpassning av vissa förordningar och beslut på områdena fri rörlighet för varor, fri rörlighet för personer, bolagsrätt, konkurrenspolitik, jordbruk, livsmedelssäkerhet, veterinära och fytosanitära frågor, transportpolitik, energi, beskattning, statistik, transeuropeiska nät, rättsväsende och grundläggande rättigheter, rättvisa, frihet och säkerhet, miljö, tullunion, yttre förbindelser, utrikes-, säkerhets- och försvarspolitik samt institutioner, med anledning av Republiken Kroatiens anslutning
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av anslutningsfördraget för Kroatien, särskilt artikel 3.4,
med beaktande av anslutningsakten för Kroatien, särskilt artikel 50,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 50 i anslutningsakten för Kroatien fastställs att om anslutningen föranleder anpassningar av institutionernas akter antagna före anslutningen, och dessa anpassningar inte återfinns i den anslutningsakten eller dess bilagor, ska rådet med kvalificerad majoritet och på förslag från kommissionen, i detta syfte anta nödvändiga akter, såvida inte den ursprungliga akten antagits av kommissionen. |
(2) |
I slutakten från den konferens under vilken anslutningsfördraget för Kroatien utarbetades anges att de höga fördragsslutande parterna har nått en politisk överenskommelse om en serie anpassningar av institutionernas akter som krävs på grund av anslutningen, och rådet och kommissionen uppmanas att anta dessa anpassningar före anslutningen, vid behov kompletterade och aktualiserade så att hänsyn tas till unionsrättens utveckling. |
(3) |
De förordningar och beslut som anges i denna förordning bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Följande förordningar ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning:
a) |
när det gäller fri rörlighet för varor:
|
b) |
när det gäller fri rörlighet för personer:
|
c) |
när det gäller bolagsrätt:
|
d) |
när det gäller konkurrenspolitik:
|
e) |
när det gäller jordbruk:
|
f) |
när det gäller livsmedelssäkerhet och veterinära och fytosanitära frågor:
|
g) |
när det gäller transportpolitik:
|
h) |
när det gäller beskattning:
|
i) |
när det gäller statistik:
|
j) |
när det gäller rättsväsende och grundläggande rättigheter:
|
k) |
när det gäller rättvisa, frihet och säkerhet:
|
l) |
när det gäller miljö:
|
m) |
när det gäller tullunion:
|
n) |
när det gäller yttre förbindelser:
|
o) |
när det gäller utrikes-, säkerhets- och försvarspolitik:
|
p) |
när det gäller institutioner:
|
2. Följande beslut ska ändras eller upphävas i enlighet med bilagan till denna förordning:
a) |
när det gäller livsmedelssäkerhet och veterinära och fytosanitära frågor:
|
b) |
när det gäller transportpolitik:
|
c) |
när det gäller energi:
|
d) |
när det gäller transeuropeiska nät:
|
e) |
när det gäller rättsväsende och grundläggande rättigheter:
|
f) |
när det gäller rättvisa, frihet och säkerhet:
|
g) |
när det gäller miljö:
|
h) |
när det gäller tullunion:
|
i) |
när det gäller utrikes-, säkerhets- och försvarspolitik:
|
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft under förutsättning att anslutningsfördraget för Kroatien träder i kraft och från den dag då det träder i kraft.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 maj 2013.
På rådets vägnar
S. COVENEY
Ordförande
(1) EUT L 396, 30.12.2006, s. 1.
(2) EUT L 353, 31.12.2008, s. 1.
(4) EUT L 272, 18.10.2011, s. 1.
(5) EUT L 166, 30.4.2004, s. 1.
(6) EGT L 294, 10.11.2001, s. 1.
(7) EGT L 83, 27.3.1999, s. 1.
(8) EUT L 189, 20.7.2007, s. 1.
(9) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(10) EUT L 30, 31.1.2009, s. 16.
(11) EUT L 328, 15.12.2009, s. 27.
(12) EGT L 204, 11.8.2000, s. 1.
(13) EGT L 147, 31.5.2001, s. 1.
(14) EUT L 146, 13.6.2003, s. 1.
(15) EUT L 325, 12.12.2003, s. 1.
(17) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.
(18) EUT L 139, 30.4.2004, s. 206.
(19) EUT L 165, 30.4.2004, s. 1.
(20) EGT L 156, 28.6.1969, s. 8.
(21) EGT L 130, 15.6.1970, s. 4.
(22) EGT L 370, 31.12.1985, s. 8.
(23) EUT L 300, 14.11.2009, s. 51.
(24) EUT L 300, 14.11.2009, s. 72.
(25) EUT L 300, 14.11.2009, s. 88.
(26) EUT L 268, 12.10.2010, s. 1.
(27) EUT L 121, 8.5.2012, s. 1.
(28) EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.
(29) EGT L 310, 30.11.1996, s. 1.
(30) EGT L 179, 9.7.2002, s. 1.
(31) EUT L 66, 11.3.2003, s. 1.
(32) EUT L 154, 21.6.2003, s. 1.
(33) EUT L 165, 3.7.2003, s. 1.
(34) EUT L 81, 19.3.2004, s. 1.
(35) EUT L 233, 2.7.2004, s. 1.
(36) EUT L 191, 22.7.2005, s. 22.
(37) EUT L 403, 30.12.2006, s. 1.
(38) EUT L 171, 29.6.2007, s. 17.
(39) EUT L 97, 9.4.2008, s. 13.
(40) EUT L 87, 31.3.2009, s. 1.
(41) EUT L 87, 31.3.2009, s. 42.
(42) EUT L 87, 31.3.2009, s. 70.
(43) EUT L 347, 30.12.2011, s. 7.
(44) EUT L 32, 3.2.2012, s. 1.
(45) EUT L 65, 11.3.2011, s. 1.
(46) EGT L 164, 14.7.1995, s. 1.
(47) EGT L 160, 30.6.2000, s. 1.
(48) EGT L 12, 16.1.2001, s. 1.
(49) EGT L 81, 21.3.2001, s. 1.
(50) EUT L 399, 30.12.2006, s. 1.
(51) EUT L 199, 31.7.2007, s. 1.
(52) EUT L 324, 10.12.2007, s. 79.
(53) EUT L 7, 10.1.2009, s. 1.
(54) EUT L 342, 22.12.2009, s. 1.
(55) EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.
(56) EUT L 348, 31.12.2007, s. 1.
(57) EGT L 275, 8.11.1993, s. 1.
(58) EGT L 67, 10.3.1994, s. 1.
(59) EGT L 358, 31.12.2002, s. 28.
(60) EUT L 200, 30.7.2005, s. 1.
(61) EUT L 328, 15.12.2009, s. 1.
(62) EGT L 287, 14.11.2000, s. 19.
(63) EGT L 344, 28.12.2001, s. 70.
(64) EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.
(65) EGT L 24, 29.1.2003, s. 2.
(66) EUT L 169, 8.7.2003, s. 6.
(67) EUT L 21, 28.1.2004, s. 1.
(68) EUT L 40, 12.2.2004, s. 1.
(69) EUT L 55, 24.2.2004, s. 1.
(70) EUT L 162, 30.4.2004, s. 32.
(71) EUT L 29, 2.2.2005, s. 5.
(72) EUT L 95, 14.4.2005, s. 1.
(73) EUT L 152, 15.6.2005, s. 1.
(74) EUT L 193, 23.7.2005, s. 1.
(75) EUT L 193, 23.7.2005, s. 9.
(76) EUT L 51, 22.2.2006, s. 1.
(77) EUT L 134, 20.5.2006, s. 1.
(78) EUT L 267, 27.9.2006, s. 2.
(79) EUT L 88, 29.3.2007, s. 1.
(80) EUT L 66, 10.3.2008, s. 1.
(81) EUT L 346, 23.12.2009, s. 26.
(82) EUT L 105, 27.4.2010, s. 1.
(83) EUT L 195, 27.7.2010, s. 16.
(84) EUT L 31, 5.2.2011, s. 1.
(85) EUT L 58, 3.3.2011, s. 1.
(86) EUT L 76, 22.3.2011, s. 4.
(87) EUT L 100, 14.4.2011, s. 1.
(88) EUT L 199, 2.8.2011, s. 1.
(89) EUT L 16, 19.1.2012, s. 1.
(90) EUT L 88, 24.3.2012, s. 1.
(91) EUT L 119, 4.5.2012, s. 1.
(92) EGT 17, 6.10.1958, s. 385/58.
(93) EGT 17, 6.10.1958, s. 401/58.
(94) EGT L 8, 14.1.2003, s. 10.
(95) EUT L 312, 29.11.2005, s. 51.
(96) EUT L 215, 5.8.2006, s. 28.
(97) EUT L 345, 23.12.2008, s. 83.
(98) EUT L 155, 18.6.2009, s. 30.
(99) EUT L 8, 12.1.2012, s. 1.
(100) EUT L 8, 12.1.2012, s. 13.
(101) EUT L 262, 22.9.2006, s. 1.
(102) EUT L 41, 15.2.2008, s. 15.
(103) EUT L 204, 5.8.2010, s. 1.
(104) EGT L 168, 6.7.1996, s. 4.
(105) EGT L 239, 22.9.2000, s. 463.
(106) EGT L 242, 4.9.1997, s. 64.
BILAGA
1. FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR
A. MOTORFORDON
I bilaga IV till förordning (EG) nr 78/2009 ska följande läggas till i punkt 1.1:
”— |
25 för Kroatien”. |
B. KLASSIFICERING, MÄRKNING OCH FÖRPACKNING – ÄMNEN OCH BLANDNINGAR
Förordning (EG) nr 1272/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
I bilaga III ska del 1 ändras som följer:
|
2. |
Del 2 i bilaga III ska ändras på följande sätt:
|
3. |
I del 3 till bilaga III ska tabellen ändras på följande sätt: Kod EUH201/201A: Följande ska införas efter uppgiften för GA:
Kod EUH202: Följande ska införas efter uppgiften för GA:
Kod EUH203: Följande ska införas efter uppgiften för GA:
Kod EUH 204: Följande ska införas efter uppgiften för GA:
Kod EUH205: Följande ska införas efter uppgiften för GA:
Kod EUH206: Följande ska införas efter uppgiften för GA:
Kod EUH207: Följande ska införas efter uppgiften för GA:
Kod EUH208: Följande ska införas efter uppgiften för GA:
Kod EUH209/209A: Följande ska införas efter uppgiften för GA:
Kod EUH210: Följande ska införas efter uppgiften för GA:
Kod EUH401: Följande ska införas efter uppgiften för GA:
|
4. |
Del 2 till bilaga IV ska ändras på följande sätt:
|
C. TEXTILIER OCH SKODON
I bilaga III till förordning (EU) nr 1007/2011 ska följande strecksats införas efter uppgiften på franska:
”— |
På kroatiska |
: |
runska vuna”. |
D. KEMIKALIER – REACH
I artikel 3.20 i förordning (EG) nr 1907/2006 ska leden b och c ersättas med följande:
”b) |
Det har tillverkats i gemenskapen eller i de länder som anslöt sig till Europeiska unionen den 1 januari 1995, den 1 maj 2004, den 1 januari 2007 eller den 1 juli 2013, men inte släppts ut på marknaden av tillverkaren eller importören, åtminstone en gång under de 15 år som föregår denna förordnings ikraftträdande, under förutsättning att tillverkaren eller importören har skriftligt bevis på detta. |
c) |
Det släpptes ut på marknaden i gemenskapen, eller i de länder som anslöt sig till Europeiska unionen den 1 januari 1995, den 1 maj 2004, den 1 januari 2007 eller den 1 juli 2013, av tillverkaren eller importören innan denna förordning trädde i kraft, och ansågs ha anmälts i enlighet med artikel 8.1 första strecksatsen i direktiv 67/548/EEG, i den version av artikel 8.1 som är ett resultat av den ändring som genomfördes genom direktiv 79/831/EEG, men det motsvarar inte definitionen av en polymer enligt denna förordning, under förutsättning att tillverkaren eller importören har skriftligt bevis på detta, inbegripet att de kan styrka att ämnet släpptes ut på marknaden av en tillverkare eller en importör under perioden från och med den 18 september 1981 till och med den 31 oktober 1993.”. |
2. FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONER
Förordning (EG) nr 883/2004 ska ändras på följande sätt:
a) |
I del I i bilaga I ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN Tillfälliga bidragsförskott som betalas av centraler för social välfärd på grundval av skyldigheten att tillhandahålla tillfälligt underhållsbidrag i enlighet med familjelagen (officiella tidningen 116/03, i ändrad lydelse)”. |
b) |
I del II i bilaga I ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN Engångskontantförmån för ett nyfött barn enligt moderskaps- och föräldraskapsförmånslagen (officiella tidningen 85/08, i ändrad lydelse) Engångskontantförmån för ett adopterat barn enligt moderskaps- och föräldraskapsförmånslagen (officiella tidningen 85/08, i ändrad lydelse) Engångskontantförmån för ett nyfött barn eller ett adopterat barn som föreskrivs i regler om lokalt och regionalt självstyre i enlighet med artikel 59 i moderskaps- och föräldraskapsförmånslagen (officiella tidningen 85/08, i ändrad lydelse)”. |
c) |
I bilaga II ska följande uppgifter införas:
|
d) |
I bilaga III ska följande införas efter uppgiften för SPANIEN: ”KROATIEN” |
e) |
I bilaga VI ska följande införas efter uppgiften för GREKLAND: ”KROATIEN
|
f) |
I del 2 i bilaga VIII ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN Pensioner från det obligatoriska pensionssystemet på grundval av enskilt kapitaliserat sparande i enlighet med lagen om obligatoriska och frivilliga pensionsfonder (officiella tidningen 49/99, i ändrad lydelse) och lagen om pensionsförsäkringsföretag och betalning av pensioner på grundval av enskilt kapitaliserat sparande (officiella tidningen 106/99, i ändrad lydelse), utom i de fall som föreskrivs i artiklarna 47 och 48 i lagen om obligatoriska och frivilliga pensionsfonder (invaliditetspension på grundval av allmän arbetsoförmåga och efterlevandepension).”. |
3. BOLAGSRÄTT
Förordning (EG) nr 2157/2001 ska ändras på följande sätt:
a) |
I bilaga I ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN: dioničko društvo”. |
b) |
I bilaga II ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN: dioničko društvo, društvo s ograničenom odgovornošću”. |
4. KONKURRENSPOLITIK
I artikel 1 b i förordning (EG) nr 659/1999 ska led i ersättas med följande:
”i) |
utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 144 och 172 i anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige, av bilaga IV punkt 3 och tillägget till nämnda bilaga till anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien, av bilaga V punkt 2 och punkt 3 b och tillägget till nämnda bilaga till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien eller av bilaga IV punkt 2 och punkt 3 b och tillägget till nämnda bilaga till anslutningsakten för Kroatien, allt stöd som fanns innan fördraget trädde i kraft i respektive medlemsstat, det vill säga stödordningar och individuellt stöd som infördes före och som fortfarande är tillämpliga efter fördragets ikraftträdande,”. |
5. JORDBRUK
1. |
I bilagan till förordning (EG) nr 834/2007ska följande införas efter uppgiften för GA:
|
2. |
Bilaga XIa till förordning (EG) nr 1234/2007 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
I artikel 10a i förordning (EG) nr 73/2009 ska punkterna 3 och 4 ersättas med följande: ”3. Punkterna 1 och 2 ska inte gälla direktstöd som beviljas jordbrukare i Bulgarien, Kroatien och Rumänien och i de franska utomeuropeiska departementen, på Azorerna och Madeira, på Kanarieöarna och på Egeiska öarna. 4. Genom undantag från punkt 1 ska den minskning som avses i den punkten fastställas till 0 % i andra nya medlemsstater än Bulgarien, Kroatien och Rumänien.”. |
4. |
Förordning (EG) nr 1217/2009 ska ändras på följande sätt:
|
6. LIVSMEDELSSÄKERHET, VETERINÄRA OCH FYTOSANITÄRA FRÅGOR
A. LAGSTIFTNING OM LIVSMEDELSSÄKERHET
1. |
Avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Avsnitt I, kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Bilaga I till förordning (EG) nr 882/2004 ska ersättas med följande:
”BILAGA I TERRITORIER SOM AVSES I ARTIKEL 2.15
|
B. VETERINÄRLAGSTIFTNING
1. |
Förordning (EG) nr 1760/2000 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
I kapitel A, punkt 3 i bilaga X till förordning (EG) nr 999/2001 ska följande införas i förteckningen, efter uppgiften för Frankrike:
|
3. |
I del B, avsnitt 2 i bilaga II till förordning (EG) nr 998/2003 ska följande uppgift utgå:
|
4. |
I artikel 5.7 i förordning (EG) nr 2160/2003 ska följande stycke läggas till:
”För Kroatien ska, när fristen för att lämna in de nationella kontrollprogrammen redan har löpt ut för de övriga medlemsstaterna, inlämningsfristen löpa ut på anslutningsdagen.”. |
5. |
Förordning (EG) nr 21/2004 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
I artikel 27 i beslut 2009/470/EG ska följande punkt läggas till:
”12. När det gäller de program som Kroatien ska genomföra under 2013 är följande datum inte tillämpliga: 30 april i punkt 2, 15 september i punkt 4 och 30 november i punkt 5.”. |
C. FYTOSANITÄR LAGSTIFTNING
1. |
I bilaga I till beslut 2003/17/EG ska uppgifterna för Kroatien utgå. |
2. |
Bilagan till beslut 2005/834/EG ska ändras på följande sätt
|
3. |
Beslut 2006/545/EG ska upphöra att gälla. |
4. |
Bilaga I till beslut 2008/971/EG ska ändras på följande sätt:
|
7. TRANSPORTPOLITIK
A. INLANDSTRANSPORTER
Bilaga II till förordning (EEG) nr 1108/70 ska ändras på följande sätt:
a) |
I avsnitt ”A.1 JÄRNVÄG – Huvudnät” ska följande läggas till: ”Kroatien HŽ Infrastruktura d.o.o.”. |
b) |
I avsnitt ”B. VÄGAR” ska följande läggas till: ”Kroatien
|
B. VÄGTRANSPORTER
1. |
Förordning (EEG) nr 3821/85 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
I bilaga III till förordning (EG) nr 1071/2009 ska fotnot (1) ersättas med följande:
|
3. |
Förordning (EG) nr 1072/2009 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 1073/2009 ska fotnot (1) ersättas med följande:
|
C. Järnvägstransport
I artikel 3.1 till förordning (EEG) nr 1192/69 ska följande strecksats läggas till:
”— |
HŽ Infrastruktura d.o.o., HŽ Putnički prijevoz d.o.o., HŽ Cargo d.o.o.”. |
D. SJÖTRANSPORT
1. |
I artikel 2.2 i beslut 2012/22/EU ska punkt 2 i ersättas med följande:
”2. Europeiska unionens nuvarande medlemmar är Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Irland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Kroatien, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.”. |
2. |
I artikel 2.3 i beslut 2012/23/EU ska punkt 1 i ersättas med följande:
”1. Domar i frågor som omfattas av 2002 års Atenprotokoll till 1974 års Atenkonvention om befordran till sjöss av passagerare och deras resgods ska, när de fastställs av en domstol i Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Irland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Kroatien, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige eller Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, erkännas och verkställas i en medlemsstat i Europeiska unionen i enlighet med Europeiska unionens relevanta regler på området.”. |
8. ENERGI
1. |
Beslut nr 1364/2006/EG ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Bilagan till beslut 2008/114/EG, Euratom ska ändras på följande sätt:
|
9. BESKATTNING
1. |
I artikel 3 i förordning (EU) nr 904/2010 ska följande stycke införas efter andra stycket:
”Kroatien ska senast den 1 juli 2013 underrätta kommissionen om sin behöriga myndighet enligt denna förordning och ska därefter underrätta kommissionen om ändringar i enlighet med andra stycket.”. |
2. |
I artikel 3.1 i förordning (EU) nr 389/2012 ska följande mening läggas till:
”Kroatien ska senast den 1 juli 2013 underrätta kommissionen om sin behöriga myndighet.”. |
10. STATISTIK
1. |
I bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 i tabellen i kapitel 98 ska följande införas efter uppgiften för Frankrike:
|
2. |
Bilaga B till förordning (EG) nr 2223/96 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Förordning (EG) nr 1221/2002 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
I bilaga I till förordning (EG) nr 437/2003 avsnitt ”Koder” punkt 1 (Rapporterande land) ska följande införas efter uppgiften för Frankrike:
”Kroatien LD”. |
5. |
Förordning (EG) nr 1059/2003 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 1177/2003 ska tabellen ändras på följande sätt:
|
7. |
Förordning (EG) nr 501/2004 ska ändras på följande sätt:
|
8. |
Förordning (EG) nr 1222/2004 ska ändras på följande sätt:
|
9. |
I artikel 2.5 i förordning (EG) nr 1161/2005 ska följande stycke läggas till:
”För Republiken Kroatien ska den första överföringen av kvartalsvisa uppgifter gälla uppgifter för tredje kvartalet 2014. Kroatien ska lämna dessa uppgifter senast den 29 december 2015. Denna första överföring ska inkludera retroaktiva uppgifter för perioderna från och med första kvartalet 2012.”. |
10. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 1921/2006 ska följande införas efter uppgiften för Frankrike:
|
11. |
Bilaga III till förordning (EG) nr 716/2007 ska ändras på följande sätt:
|
12. |
I artikel 8.3 i förordning (EG) nr 295/2008 ska led c ersättas med följande:
|
13. |
I bilaga VI avsnitt A led c i förordning (EG) nr 216/2009 ska följande införas efter uppgiften för Grekland:
|
14. |
Förordning (EG) nr 217/2009 ska ändras på följande sätt:
|
15. |
I bilaga V avsnitt A led c till förordning (EG) nr 218/2009 ska följande införas efter uppgiften för Grekland:
|
16. |
Bilaga II till förordning nr 1337/2011 ska ändras på följande sätt:
|
17. |
Bilaga VII till förordning (EU) nr 70/2012 ska ändras på följande sätt:
|
11. TRANSEUROPEISKA NÄT
DET TRANSEUROPEISKA TRANSPORTNÄTET
Bilaga I till beslut nr 661/2010/EU ska ändras på följande sätt:
a) |
Avsnitt 2 ”Vägnätet” ska ändras på följande sätt:
|
b) |
Avsnitt 3 ”Järnvägsnätet” ska ändras på följande sätt:
|
c) |
Avsnitt 4 ” Nätet för inre vattenvägar och inlandshamnar” ska ändras på följande sätt:
|
d) |
Avsnitt 5 ”Kusthamnarna” ska ändras på följande sätt:
|
e) |
Avsnitt 6 ”Flygplatserna” ska ändras på följande sätt:
|
f) |
I avsnitt 7 ”Nätet för kombinerade transporter” ska kartan”7.1-A” ersättas med följande:
|
12. RÄTTSVÄSENDE OCH GRUNDLÄGGANDE RÄTTIGHETER
EU-MEDBORGARES RÄTTIGHETER
1. |
Beslut 96/409/GUSP ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Förordning (EU) nr 211/2011 ska ändras på följande sätt:
|
13. RÄTTVISA, FRIHET OCH SÄKERHET
A. RÄTTSLIGT SAMARBETE PÅ PRIVATRÄTTENS OMRÅDE
1. |
Förordning (EG) nr 1346/2000 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Förordning (EG) nr 44/2001 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Förordning (EG) nr 1896/2006 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Förordning (EG) nr 861/2007 ska ändras på följande sätt:
|
5. |
Förordning (EG) nr 1393/2007 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Förordning (EG) nr 4/2009 ska ändras på följande sätt:
|
B. VISERINGSPOLITIK
1. |
I bilagan till förordning (EG) nr 1683/95 ska punkt 3 ersättas med följande:
|
2. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 539/2001 ska följande utgå ur punkt 1:
”Kroatien”. |
C. ÖVRIGT
I bilaga II till verkställande kommitténs beslut (SCH/Com-ex (94) 28 rev) ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
”KROATIEN
Ministry of Health |
Service for Medicinal Products and Medical Devices |
Ksaver 200a |
10 000 Zagreb |
Tfn + 385 1 4607 541 |
Fax + 385 1 4677 085”. |
14. MILJÖ
A. NATURSKYDD
I bilagan till beslut 97/602/EG ska följande uppgift utgå.
”Republiken Kroatien |
Martes zibellina Mustela erminea Ondatra zibethicus” |
B. FÖRORENINGSKONTROLL OCH RISKHANTERING INOM INDUSTRIN
Förordning (EG) nr 1221/2009 ska ändras på följande sätt:
a) |
I bilaga II del A ska förteckningen över nationella standardiseringsorgan ersättas med följande förteckning: ”BE: IBN/BIN (Institut Belge de Normalisation/Belgisch Instituut voor Normalisatie) CZ: ČNI (Český normalizační institut) DK: DS (Dansk Standard) DE: DIN (Deutsches Institut für Normung e.V.) EE: EVS (Eesti Standardikeskus) EL: ELOT (Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης) ES: AENOR (Asociacion Espanola de Normalizacion y Certificacion) FR: AFNOR (Association Française de Normalisation) HR: HZN (Hrvatski zavod za norme) IE: NSAI (National Standards Authority of Ireland) IT: UNI (Ente Nazionale Italiano di Unificazione) CY: Κυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας LV: LVS (Latvijas Standarts) LT: LST (Lietuvos standartizacijos departamentas) LU: SEE (Service de l’Energie de l’Etat) (Luxembourg) HU: MSZT (Magyar Szabványügyi Testület) MT: MSA (Awtorita' Maltija dwar l-Istandards / Malta Standards Authority) NL: NEN (Nederlands Normalisatie-Instituut) AT: ON (Österreichisches Normungsinstitut) PL: PKN (Polski Komitet Normalizacyjny) PT: IPQ (Instituto Português da Qualidade) SI: SIST (Slovenski inštitut za standardizacijo) SK: SÚTN (Slovenský ústav technickej normalizácie) FI: SFS (Suomen Standardisoimisliitto r.y) SE: SIS (Swedish Standards Institute) UK: BSI (British Standards Institution).” |
b) |
I bilaga V ska punkt 1 ersättas med följande:
|
15. TULLUNION
A. TEKNISKA ANPASSNINGAR AV TULLKODEXEN
I artikel 3.1 i förordning (EEG) nr 2913/92 ska följande läggas till:
”– |
Kroatiens territorium”. |
B. ANDRA RÅDSRÄTTSAKTER
1. |
I bilaga 4 (Fakturadeklaration) till beslut 2001/822/EG ska följande införas efter den franskspråkiga versionen:
”Kroatiskspråkig version Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.”. |
2. |
I tillägg 4 till förordning (EG) nr 1528/2007 ska följande införas efter den franska versionen:
”Kroatisk version Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.”. |
16. YTTRE FÖRBINDELSER
1. |
Förordning (EEG) nr 3030/93 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
I bilaga III A till förordning (EG) nr 517/94 ska tredje stycket under rubriken ”Förenade kungariket – ”Residual Textile”-området” ersättas med följande:
” ’Cefta-området’ omfattar Belgien, Bulgarien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Frankrike, Förenade kungariket, Grekland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Norge, Polen, Portugal, Rumänien, Schweiz, Slovakien, Slovenien, Spanien, Sverige, Tjeckien, Tyskland, Ungern och Österrike.”. |
3. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 2368/2002 ska följande uppgift utgå:
”KROATIEN
|
4. |
I bilaga I till förordning (EG) nr 1236/2005 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE:
”KROATIEN
|
5. |
Förordning (EG) nr 1215/2009 ska ändras på följande sätt:
|
17. UTRIKES-, SÄKERHETS- OCH FÖRSVARSPOLITIK
A. RESTRIKTIVA ÅTGÄRDER
1. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 2488/2000 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
2. |
I bilagan till förordning (EG) nr 2580/2001 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN
|
3. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 881/2002 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN Beträffande tekniskt bistånd och exportrestriktioner:
Beträffande frysning av penningmedel och ekonomiska resurser:
|
4. |
I bilagan till förordning (EG) nr 147/2003 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
5. |
I bilaga V till förordning (EG) nr 1210/2003 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
6. |
I bilagan till förordning (EG) nr 131/2004 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN
|
7. |
I bilaga I till förordning (EG) nr 234/2004 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
8. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 314/2004 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
9. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 872/2004 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
10. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 174/2005 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN
|
11. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 560/2005 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
12. |
I bilagan till förordning (EG) nr 889/2005 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
13. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 1183/2005 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN
|
14. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 1184/2005 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN
|
15. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 305/2006 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN
|
16. |
I bilaga II till förordning (EG) nr 765/2006 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
17. |
I bilagan till förordning (EG) nr 1412/2006 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
18. |
I bilaga II förordning (EG) nr 329/2007 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
19. |
I bilaga IV till förordning (EG) nr 194/2008 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
20. |
I bilaga III till förordning (EU) nr 1284/2009 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
21. |
I bilaga II till förordning (EU) nr 356/2010 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
22. |
I bilaga II till förordning (EU) nr 667/2010 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
23. |
I bilaga II till förordning (EU) nr 101/2011 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
24. |
I bilaga IV till förordning (EU) nr 204/2011 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
25. |
I bilaga II till förordning (EU) nr 270/2011 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
26. |
I bilaga II till förordning (EU) nr 359/2011 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
27. |
I bilaga II till förordning (EU) nr 753/2011 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
28. |
I bilaga III till förordning (EU) nr 36/2012 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
29. |
I bilaga X till förordning (EU) nr 267/2012 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
30. |
I bilaga II förordning (EU) nr 377/2012 ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije”. |
B. SÄKERHETSÅTGÄRDER
Beslut 2011/292/EU ska ändras på följande sätt:
a) |
I tillägg B ska följande införas efter uppgiften för Frankrike:
|
b) |
I tillägg C ska följande införas efter uppgiften för FRANKRIKE: ”KROATIEN
|
18. INSTITUTIONER
1. |
Artikel 1 i förordning nr 1 av den 15 april 1958 om vilka språk som ska användas i Europeiska ekonomiska gemenskapen ska ersättas med följande:
”Artikel 1 Följande språk ska vara officiella språk och arbetsspråk för unionens institutioner: bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, iriska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska.”. |
2. |
Artikel 1 i förordning nr 1 av den 15 april 1958 om vilka språk som ska användas i Europeiska atomenergigemenskapen ska ersättas med följande:
”Artikel 1 Följande språk ska vara officiella språk och arbetsspråk för unionens institutioner: bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, iriska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska.”. |
(1) Meddelande om behandling av personuppgifter: I enlighet med artikel 11 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter, ska de registrerade informeras om att dessa personuppgifter lagras av kommissionen i samband med förfarandet med avseende på medborgarinitiativet. I kommissionens onlineregister kommer endast organisatörernas fullständiga namn, kontaktpersonernas e-postadresser och uppgifter om källor till stöd och finansiering att göras tillgängliga för allmänheten. De registrerade har rätt att invända mot att deras personuppgifter offentliggörs om det finns avgörande och berättigade skäl som rör dem; de har också rätt att när som helst begära att uppgifterna rättas och tas bort från kommissionens onlineregister efter utgången av den tvåårsperiod som löper från och med datumet för registreringen av det föreslagna medborgarinitiativet.”