Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 1 | <?xml version="1.0" ?> |
| 2 | <!DOCTYPE translationbundle> |
| 3 | <translationbundle lang="ar"> |
Krishna Govind | ee7ca44 | 2016-08-01 21:31:36 | [diff] [blame] | 4 | <translation id="1008557486741366299">ليس الآن</translation> |
Krishna Govind | a3bdc70e | 2016-02-08 18:49:47 | [diff] [blame] | 5 | <translation id="1015730422737071372">تقديم تفاصيل إضافية</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 6 | <translation id="1032854598605920125">تدوير في اتجاه عقارب الساعة</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 7 | <translation id="1038842779957582377">اسم غير معروف</translation> |
Penny MacNeil | fde19ed | 2015-05-01 20:27:56 | [diff] [blame] | 8 | <translation id="1055184225775184556">تراجع عن الإ&ضافة</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 9 | <translation id="10614374240317010">لم يتم الحفظ مطلقًا</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 10 | <translation id="106701514854093668">الإشارات المرجعية على سطح المكتب</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 11 | <translation id="1080116354587839789">ملاءمة مع العرض</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 12 | <translation id="1103523840287552314">ترجمة اللغة <ph name="LANGUAGE" /> دائمًا</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 13 | <translation id="1107591249535594099">إذا تم وضع علامة على هذا الخيار، سيخزّن Chrome نسخة من هذه البطاقة على هذا الجهاز لتعبئة النماذج بشكل أسرع.</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame] | 14 | <translation id="1111153019813902504">الإشارات الجديدة</translation> |
Penny MacNeil | fde19ed | 2015-05-01 20:27:56 | [diff] [blame] | 15 | <translation id="1113869188872983271">تراجع عن إعادة الت&رتيب</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 16 | <translation id="112840717907525620">ذاكرة التخزين المؤقت للسياسة بحالة جيدة</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 17 | <translation id="113188000913989374"><ph name="SITE" /> يعرض:</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 18 | <translation id="1132774398110320017">إعدادات الملء التلقائي في Chrome...</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 19 | <translation id="1150979032973867961">هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ بل إنه شهادة أمان غير موثقة من خلال نظام تشغيل الكمبيوتر. وربما يكون السبب في ذلك خطأ في التكوين أو مهاجمًا يعترض الاتصال.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 20 | <translation id="1152921474424827756">الدخول إلى <ph name="BEGIN_LINK" />النسخة المخزنة مؤقتًا<ph name="END_LINK" /> من <ph name="URL" /></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 21 | <translation id="1158211211994409885">أغلق <ph name="HOST_NAME" /> الاتصال على نحو غير متوقع.</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 22 | <translation id="1161325031994447685">إعادة الاتصال بـ Wi-Fi</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 23 | <translation id="1175364870820465910">ط&باعة...</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 24 | <translation id="1181037720776840403">إزالة</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 25 | <translation id="1201402288615127009">التالي</translation> |
| 26 | <translation id="1201895884277373915">المزيد من هذا الموقع</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame] | 27 | <translation id="1206967143813997005">توقيع أوَّلي سيئ</translation> |
| 28 | <translation id="1209206284964581585">إخفاء الآن</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 29 | <translation id="121201262018556460">لقد حاولت الوصول إلى <ph name="DOMAIN" />، ولكن الخادم قدّم شهادة تحتوي على مفتاح ضعيف. ربما قام أحد المهاجمين باختراق المفتاح الخاص، ولا يكون الخادم هو الخادم الذي تتوقعه (قد تكون على اتصال بأحد المهاجمين).</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 30 | <translation id="1219129156119358924">أمان النظام</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 31 | <translation id="1227224963052638717">سياسة غير معروفة.</translation> |
| 32 | <translation id="1227633850867390598">إخفاء القيمة</translation> |
| 33 | <translation id="1228893227497259893">معرف الكيان خاطئ</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 34 | <translation id="1232569758102978740">بلا عنوان</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 35 | <translation id="1254117744268754948">اختيار مجلد</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 36 | <translation id="1264126396475825575">تقرير الأعطال الذي تم الحصول عليه في <ph name="CRASH_TIME" /> (لم يتم تحميله بعد أو تجاهله)</translation> |
[email protected] | dae74c1 | 2014-07-14 23:44:30 | [diff] [blame] | 37 | <translation id="1285320974508926690">عدم ترجمة هذا الموقع مطلقًا</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 38 | <translation id="129553762522093515">المغلقة حديثًا</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 39 | <translation id="129863573139666797"><ph name="BEGIN_LINK" />جرّب محو ملفات تعريف الارتباط<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 40 | <translation id="1339601241726513588">نطاق التسجيل:</translation> |
Alex Mineer | aa6652c6 | 2014-09-30 23:35:45 | [diff] [blame] | 41 | <translation id="1344588688991793829">إعدادات الملء التلقائي في Chromium...</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 42 | <translation id="1374468813861204354">اقتراحات</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 43 | <translation id="1375198122581997741">معلومات عن الإصدار</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 44 | <translation id="139305205187523129">لم يرسل <ph name="HOST_NAME" /> أي بيانات.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 45 | <translation id="1407135791313364759">فتح الكل</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 46 | <translation id="1413809658975081374">خطأ في الخصوصية</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 47 | <translation id="1426410128494586442">نعم</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 48 | <translation id="1430915738399379752">طباعة</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 49 | <translation id="1442912890475371290">تمّ منع محاولة <ph name="BEGIN_LINK" /> الانتقال إلى إحدى الصفحات على <ph name="DOMAIN" /><ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 50 | <translation id="1506687042165942984">عرض نسخة محفوظة (أي معروف أنها منتهية) من هذه الصفحة.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 51 | <translation id="1519264250979466059">تاريخ الإصدار</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 52 | <translation id="1549470594296187301">يجب تمكين JavaScript لاستخدام هذه الميزة.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 53 | <translation id="1559528461873125649">لا وجود لمثل هذا الملف أو الدليل</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 54 | <translation id="1559572115229829303"><p>تعذر إنشاء اتصال خاص بـ <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="DOMAIN" /><ph name="END_BOLD" /> نظرًا لأن تاريخ ووقت جهازك (<ph name="DATE_AND_TIME" />) غير صحيحين.</p> |
| 55 | |
| 56 | <p>يُرجى تعديل التاريخ والوقت من القسم <strong>عام</strong> في تطبيق <strong>الإعدادات</strong> .</p></translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 57 | <translation id="1583429793053364125">حدث خطأ في شيء ما أثناء عرض صفحة الويب هذه.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 58 | <translation id="1592005682883173041">الوصول إلى البيانات المحلية</translation> |
Krishna Govind | df07853 | 2015-11-09 18:57:21 | [diff] [blame] | 59 | <translation id="1629803312968146339">هل تريد من Chrome حفظ هذه البطاقة؟</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 60 | <translation id="1640180200866533862">سياسات المستخدم</translation> |
| 61 | <translation id="1644184664548287040">تهيئة الشبكة غير صالحة ويتعذر استيرادها.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 62 | <translation id="1644574205037202324">السجل</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 63 | <translation id="1645368109819982629">بروتوكول غير معتمد</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 64 | <translation id="1655462015569774233">{1,plural, =1{هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ انتهت صلاحية شهادة أمانه أمس. ربما يكون السبب في ذلك خطأ في التهيئة أو مهاجمًا يعترض اتصالك. تم تعيين ساعة الكمبيوتر لديك حاليًا على <ph name="CURRENT_DATE" />. هل يبدو ذلك صحيحًا؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، يجب تصحيح ساعة النظام لديك ثم تحديث هذه الصفحة.}zero{هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ انتهت صلاحية شهادة أمانه منذ # يوم. ربما يكون السبب في ذلك خطأ في التهيئة أو مهاجمًا يعترض اتصالك. تم تعيين ساعة الكمبيوتر لديك حاليًا على <ph name="CURRENT_DATE" />. هل يبدو ذلك صحيحًا؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، يجب تصحيح ساعة النظام لديك ثم تحديث هذه الصفحة.}two{هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ انتهت صلاحية شهادة أمانه منذ يومين (#). ربما يكون السبب في ذلك خطأ في التهيئة أو مهاجمًا يعترض اتصالك. تم تعيين ساعة الكمبيوتر لديك حاليًا على <ph name="CURRENT_DATE" />. هل يبدو ذلك صحيحًا؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، يجب تصحيح ساعة النظام لديك ثم تحديث هذه الصفحة.}few{هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ انتهت صلاحية شهادة أمانه منذ # أيام. ربما يكون السبب في ذلك خطأ في التهيئة أو مهاجمًا يعترض اتصالك. تم تعيين ساعة الكمبيوتر لديك حاليًا على <ph name="CURRENT_DATE" />. هل يبدو ذلك صحيحًا؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، يجب تصحيح ساعة النظام لديك ثم تحديث هذه الصفحة.}many{هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ انتهت صلاحية شهادة أمانه منذ # يومًا. ربما يكون السبب في ذلك خطأ في التهيئة أو مهاجمًا يعترض اتصالك. تم تعيين ساعة الكمبيوتر لديك حاليًا على <ph name="CURRENT_DATE" />. هل يبدو ذلك صحيحًا؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، يجب تصحيح ساعة النظام لديك ثم تحديث هذه الصفحة.}other{هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ انتهت صلاحية شهادة أمانه منذ # يوم. ربما يكون السبب في ذلك خطأ في التهيئة أو مهاجمًا يعترض اتصالك. تم تعيين ساعة الكمبيوتر لديك حاليًا على <ph name="CURRENT_DATE" />. هل يبدو ذلك صحيحًا؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، يجب تصحيح ساعة النظام لديك ثم تحديث هذه الصفحة.}}</translation> |
Krishna Govind | d7d6f0d | 2016-01-04 18:48:27 | [diff] [blame] | 65 | <translation id="1676269943528358898">يستخدم <ph name="SITE" /> التشفير عادة لحماية معلوماتك. عندما حاول Google Chrome الاتصال بموقع <ph name="SITE" /> هذه المرة، أرجَع موقع الويب بيانات اعتماد غير عادية وغير صحيحة. وقد يحدث هذا عندما يحاول أحد المهاجمين التظاهر بأنه موقع <ph name="SITE" />، أو إذا قاطعت شاشة تسجيل دخول Wi-Fi الاتصال. ولكن لا تزال معلوماتك آمنة نظرًا لأن Google Chrome أوقَف الاتصال قبل تبادل أي بيانات.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 66 | <translation id="168841957122794586">تحتوي شهادة الخادم على مفتاح تشفير ضعيف.</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 67 | <translation id="1701955595840307032">الحصول على المحتوى المقترح</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 68 | <translation id="1706954506755087368">{1,plural, =1{هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ من المفترض أن تبدأ شهادة أمانه من الغد. ربما يكون السبب في ذلك خطأ في التهيئة أو مهاجمًا يعترض اتصالك.}zero{هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ من المفترض أن تبدأ شهادة أمانه خلال # يوم في المستقبل. ربما يكون السبب في ذلك خطأ في التهيئة أو مهاجمًا يعترض اتصالك.}two{هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ من المفترض أن تبدأ شهادة أمانه خلال يومين (#) في المستقبل. ربما يكون السبب في ذلك خطأ في التهيئة أو مهاجمًا يعترض اتصالك.}few{هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ من المفترض أن تبدأ شهادة أمانه خلال # أيام في المستقبل. ربما يكون السبب في ذلك خطأ في التهيئة أو مهاجمًا يعترض اتصالك.}many{هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ من المفترض أن تبدأ شهادة أمانه خلال # يومًا في المستقبل. ربما يكون السبب في ذلك خطأ في التهيئة أو مهاجمًا يعترض اتصالك.}other{هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ من المفترض أن تبدأ شهادة أمانه خلال # يوم في المستقبل. ربما يكون السبب في ذلك خطأ في التهيئة أو مهاجمًا يعترض اتصالك.}}</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 69 | <translation id="1710259589646384581">نظام التشغيل</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 70 | <translation id="1734864079702812349">Amex</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 71 | <translation id="1734878702283171397">جرّب الاتصال بمشرف النظام.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 72 | <translation id="17513872634828108">علامات التبويب المفتوحة</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 73 | <translation id="1753706481035618306">رقم الصفحة</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 74 | <translation id="1763864636252898013">هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ بل إنه شهادة أمان غير موثوقة من خلال نظام تشغيل جهازك. وربما يكون السبب في ذلك خطأ في التكوين أو مهاجمًا يعترض الاتصال.</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 75 | <translation id="1768211456781949159"><ph name="BEGIN_LINK" />تجربة تشغيل بيانات التشخيص لشبكة Windows<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 76 | <translation id="1783075131180517613">الرجاء تحديث عبارة مرور المزامنة.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 77 | <translation id="1791429645902722292">Google Smart Lock</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 78 | <translation id="1821930232296380041">طلب غير صالح، أو معلمات طلب غير صالحة</translation> |
Krishna Govind | 5e39728 | 2016-08-22 19:01:41 | [diff] [blame^] | 79 | <translation id="1838667051080421715">أنت تعرض مصدر صفحة ويب.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 80 | <translation id="1871208020102129563">تم تعيين الخادم الوكيل لاستخدام الخوادم الوكيلة الثابتة وليس عنوان URL لنص برمجي pac.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 81 | <translation id="1883255238294161206">تصغير القائمة</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 82 | <translation id="1898423065542865115">التصفية</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 83 | <translation id="1911837502049945214">لم يقبل <ph name="HOST_NAME" /> شهادة تسجيل الدخول أو ربما انتهت صلاحية شهادة تسجيل الدخول.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 84 | <translation id="194030505837763158">الانتقال إلى <ph name="LINK" /></translation> |
| 85 | <translation id="1962204205936693436">إشارات <ph name="DOMAIN" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 86 | <translation id="1973335181906896915">خطأ أثناء التسلسل</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 87 | <translation id="1974060860693918893">إعدادات متقدمة</translation> |
Krishna Govind | 5e39728 | 2016-08-22 19:01:41 | [diff] [blame^] | 88 | <translation id="2001146170449793414">{COUNT,plural, =1{وتطبيق آخر}zero{و# تطبيق آخر}two{وتطبيقان (#) آخران}few{و# تطبيقات أخرى}many{و# تطبيقًا آخر}other{و# تطبيق آخر}}</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 89 | <translation id="2025186561304664664">تم تعيين الخادم الوكيل على التهيئة التلقائية.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 90 | <translation id="2030481566774242610">هل تقصد <ph name="LINK" />؟</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 91 | <translation id="2031925387125903299">ظهرت لك هذه الرسالة نظرًا لحاجة والديك للموافقة على المواقع الجديدة عند زيارتك الأولى.</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 92 | <translation id="2032962459168915086"><ph name="BEGIN_LINK" />التحقق من الخادم الوكيل والجدار الناري<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 93 | <translation id="2053553514270667976">الرمز البريدي</translation> |
Krishna Govind | 5e39728 | 2016-08-22 19:01:41 | [diff] [blame^] | 94 | <translation id="2064691555167957331">{COUNT,plural, =1{اقتراح واحد}zero{# اقتراح}two{اقتراحان (#)}few{# اقتراحات}many{# اقتراحًا}other{# اقتراح}}</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 95 | <translation id="2065985942032347596">يجب إدخال اسم المستخدم وكلمة المرور</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 96 | <translation id="2079545284768500474">تراجع</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 97 | <translation id="20817612488360358">تم تعيين إعدادات الخادم الوكيل ليتم استخدامها وتم أيضًا تحديد تهيئة صريحة للخادم الوكيل.</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 98 | <translation id="2086652334978798447">للحصول على محتوى مخصص اقترحته Google، سجِّلْ الدخول إلى Chrome.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 99 | <translation id="2089090684895656482">أقل</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 100 | <translation id="2094505752054353250">النطاق غير متطابق</translation> |
| 101 | <translation id="2096368010154057602">الإدارة</translation> |
| 102 | <translation id="2113977810652731515">البطاقة</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 103 | <translation id="2114841414352855701">تم تجاهلها نظرًا لتجاوزها بواسطة <ph name="POLICY_NAME" />.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 104 | <translation id="2128531968068887769">Native Client</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 105 | <translation id="213826338245044447">الإشارات المرجعية على الجوال</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 106 | <translation id="2148716181193084225">اليوم</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 107 | <translation id="2149973817440762519">تعديل الإشارة</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 108 | <translation id="2166049586286450108">الوصول الكامل للمشرف</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 109 | <translation id="2166378884831602661">لا يمكن لموقع الويب هذا توفير اتصال آمن</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 110 | <translation id="2171101176734966184">لقد حاولت الوصول إلى <ph name="DOMAIN" />، ولكن قدَّم الخادم شهادة موقّعة باستخدام خوارزمية توقيع ضعيفة، مما يعني أن بيانات اعتماد الأمان التي قدمها الخادم من المحتمل أنه تم تزييفها، وأن الخادم قد لا يكون هو الخادم الذي تتوقعه (قد تكون على اتصال بأحد المهاجمين).</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 111 | <translation id="2181821976797666341">السياسات</translation> |
Krishna Govind | 5e39728 | 2016-08-22 19:01:41 | [diff] [blame^] | 112 | <translation id="2184405333245229118">{COUNT,plural, =1{عنوان واحد}zero{# عنوان}two{عنوانان (#)}few{# عناوين}many{# عنوانًا}other{# عنوان}}</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 113 | <translation id="2212735316055980242">تعذر العثور على السياسة</translation> |
| 114 | <translation id="2213606439339815911">جارٍ جلب الإدخالات...</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 115 | <translation id="2230458221926704099">إصلاح الاتصال باستخدام <ph name="BEGIN_LINK" />تطبيق بيانات التشخيص<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 116 | <translation id="225207911366869382">تم تجاهل القيمة لهذه السياسة.</translation> |
| 117 | <translation id="2262243747453050782">خطأ HTTP</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 118 | <translation id="2282872951544483773">التجارب غير المتاحة</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 119 | <translation id="2292556288342944218">تم حظر دخولك إلى الإنترنت</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 120 | <translation id="229702904922032456">انتهت صلاحية الشهادة الأساسية أو المتوسطة.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 121 | <translation id="230155334948463882">بطاقة جديدة؟</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 122 | <translation id="2317259163369394535">يتطلَّب <ph name="DOMAIN" /> اسم مستخدم وكلمة مرور.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 123 | <translation id="2328300916057834155">تم تجاهل الإشارة المرجعية غير الصالحة في الفهرس <ph name="ENTRY_INDEX" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 124 | <translation id="2354001756790975382">الإشارات الأخرى</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 125 | <translation id="2359808026110333948">المتابعة</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 126 | <translation id="2365563543831475020">لم يتم تحميل تقرير الأعطال الذي تم الحصول عليه في <ph name="CRASH_TIME" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 127 | <translation id="2367567093518048410">المستوى</translation> |
Krishna Govind | 7d9bd2d | 2015-12-07 22:51:31 | [diff] [blame] | 128 | <translation id="237718015863234333">لا توجد بدائل لعناصر واجهة المستخدم</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 129 | <translation id="2384307209577226199">السياسة افتراضية في المؤسسة ويمكن إلغاؤها</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 130 | <translation id="238526402387145295">لا يمكنك زيارة <ph name="SITE" /> الآن لأن موقع الويب <ph name="BEGIN_LINK" />يستخدم HSTS<ph name="END_LINK" />. أخطاء الشبكة والهجمات عليها عادةً ما تكون مؤقتة، لذا ستعمل هذه الصفحة لاحقًا على الأرجح.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 131 | <translation id="2386255080630008482">تم إبطال شهادة الخادم.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 132 | <translation id="2392959068659972793">عرض السياسات التي لم يتم تعيين قيم لها</translation> |
Penny MacNeil | fde19ed | 2015-05-01 20:27:56 | [diff] [blame] | 133 | <translation id="2396249848217231973">تراجع عن الحذ&ف</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 134 | <translation id="2413528052993050574">هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ بل إنه شهادة أمان ربما تم إلغاء صلاحيتها. وربما يكون السبب في ذلك خطأ في التكوين أو مهاجمًا يعترض اتصالك.</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 135 | <translation id="2455981314101692989">عطلت صفحة الويب هذه الملء التلقائي لهذا النموذج.</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame] | 136 | <translation id="2463739503403862330">ملء</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 137 | <translation id="2467694685043708798"><ph name="BEGIN_LINK" />تشغيل بيانات تشخيص الشبكة<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 138 | <translation id="2479410451996844060">عنوان URL للبحث غير صالح.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 139 | <translation id="2491120439723279231">تحتوي شهادة الخادم على أخطاء.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 140 | <translation id="2495083838625180221">محلل JSON اللغوي</translation> |
Krishna Govind | d7d6f0d | 2016-01-04 18:48:27 | [diff] [blame] | 141 | <translation id="2495093607237746763">عند وضع علامة على هذا الخيار، سيخزّن Chromium نسخة من بطاقتك على هذا الجهاز لتعبئة النماذج بشكل أسرع.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 142 | <translation id="2498091847651709837">فحص بطاقة جديدة</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 143 | <translation id="2501278716633472235">الرجوع للخلف</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 144 | <translation id="2515629240566999685">التحقق من الإشارة في منطقتك</translation> |
Krishna Govind | 7d9bd2d | 2015-12-07 22:51:31 | [diff] [blame] | 145 | <translation id="2516305470678292029">بدائل عناصر واجهة المستخدم</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 146 | <translation id="255002559098805027">أرسل <ph name="HOST_NAME" /> استجابة غير صالحة.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 147 | <translation id="2552545117464357659">أحدث</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 148 | <translation id="2556876185419854533">تراجع عن ا&لتحرير</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 149 | <translation id="2587841377698384444">رقم تعريف واجهة برمجة التطبيقات الدليل:</translation> |
| 150 | <translation id="2597378329261239068">هذا المستند محمي بكلمة المرور. الرجاء إدخال كلمة مرور.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 151 | <translation id="2609632851001447353">الاختلافات</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 152 | <translation id="2625385379895617796">توقيت ساعتك متقدم عن الوقت الحالي</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 153 | <translation id="2639739919103226564">الحالة:</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 154 | <translation id="2650446666397867134">تم رفض الدخول إلى الملف</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 155 | <translation id="2653659639078652383">إرسال</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 156 | <translation id="2674170444375937751">هل تريد بالتأكيد حذف هذه الصفحات من السجل؟</translation> |
Krishna Govind | c74f9d2 | 2016-03-14 21:23:28 | [diff] [blame] | 157 | <translation id="2677748264148917807">الخروج</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 158 | <translation id="2704283930420550640">القيمة لا تطابق التنسيق.</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 159 | <translation id="2704951214193499422">لم يتمكن Chromium من التأكد من بطاقتك في الوقت الحالي. يُرجى إعادة المحاولة في وقت لاحق.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 160 | <translation id="2705137772291741111">تعذر قراءة النسخة المحفوظة (المخزنة في ذاكرة التخزين المؤقت) لموقع الويب هذا.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 161 | <translation id="2709516037105925701">الملء التلقائي</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 162 | <translation id="2712173769900027643">طلب إذن</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 163 | <translation id="2721148159707890343">تم إرسال الطلب بنجاح</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 164 | <translation id="2728127805433021124">شهادة الخادم موقّعة باستخدام خوارزمية توقيع ضعيفة.</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 165 | <translation id="2730326759066348565"><ph name="BEGIN_LINK" />تشغيل بيانات تشخيص الاتصال<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 166 | <translation id="2742870351467570537">إزالة العناصر المحددة</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 167 | <translation id="277499241957683684">سجِلّ الجهاز مفقود</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 168 | <translation id="2778107779445548489">ظهرت هذه الرسالة نظرًا لأن والديك حظروا هذا الموقع.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 169 | <translation id="2784949926578158345">تمت إعادة تعيين الاتصال.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 170 | <translation id="2824775600643448204">شريط العناوين والبحث</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 171 | <translation id="2826760142808435982">تم تشفير الاتصال ومصادقته باستخدام <ph name="CIPHER" />، ويستخدم <ph name="KX" /> كآلية التبادل الرئيسية.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 172 | <translation id="2835170189407361413">محو النموذج</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 173 | <translation id="2837049386027881519">يجب إعادة محاولة إجراء الاتصال باستخدام إصدار أقدم من بروتوكول TLS أو طبقة المقابس الآمنة. يعني هذا عادة أن الخادم يستخدم برنامجًا قديمًا جدًا وقد تكون به مشكلات أمان أخرى.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 174 | <translation id="284702764277384724">يبدو أن شهادة الخادم على <ph name="HOST_NAME" /> مزيفة.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 175 | <translation id="2889159643044928134">إلغاء إعادة التحميل</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 176 | <translation id="2896499918916051536">هذا المكون الإضافي غير معتمد.</translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 177 | <translation id="2900469785430194048">نفدت ذاكرة Google Chrome أثناء محاولة عرض صفحة الويب هذه.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 178 | <translation id="2909946352844186028">تم اكتشاف حدوث تغيير في الشبكة.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 179 | <translation id="2915500479781995473">هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ بل إنه شهادة أمان منتهية الصلاحية. وربما يكون سبب ذلك خطأ في التهيئة أو مهاجمًا يعترض الاتصال. تم تعيين ساعة الكمبيوتر حاليًا على <ph name="CURRENT_TIME" />. هل تبدو الساعة صحيحة؟ إذا لم تكن كذلك، يجب عليك تصحيح ساعة النظام، ثم تحديث هذه الصفحة.</translation> |
| 180 | <translation id="2922350208395188000">لا يمكن التحقق من شهادة الخادم.</translation> |
| 181 | <translation id="2941952326391522266">هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ بل إنه شهادة أمان من <ph name="DOMAIN2" />. وربما سبب ذلك خطأ في التكوين أو مهاجمًا يعترض اتصالك.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 182 | <translation id="2948083400971632585">يمكنك تعطيل أي خوادم وكيلة تمت تهيئتها لاتصال من صفحة الإعدادات.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 183 | <translation id="2955913368246107853">إغلاق شريط البحث</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 184 | <translation id="2958431318199492670">لا تتوافق تهيئة الشبكة مع معيار ONC. قد لا يتم استيراد بعض أجزاء التهيئة.</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 185 | <translation id="2969319727213777354">لإنشاء اتصال آمن، فإنك بحاجة إلى ضبط ساعتك بشكل صحيح. وذلك لأن الشهادات التي تستخدمها مواقع الويب لتعريف نفسها تكون صالحة فقط لفترات محددة من الوقت. فإذا كانت ساعة جهازك غير صحيحة، فلن يتمكن Google Chrome من التحقق من هذه الشهادات.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 186 | <translation id="2972581237482394796">إعا&دة</translation> |
Krishna Govind | d7d6f0d | 2016-01-04 18:48:27 | [diff] [blame] | 187 | <translation id="2985306909656435243">عند التمكين، سيُخزن Chromium نسخة من بطاقتك على هذا الجهاز لتعبئة النماذج بشكل أسرع.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 188 | <translation id="2991174974383378012">المشاركة مع مواقع الويب</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 189 | <translation id="3005723025932146533">عرض نسخة محفوظة</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 190 | <translation id="3008447029300691911">أدخل رمز التحقق من البطاقة (CVC) لـ <ph name="CREDIT_CARD" />. بعد تأكيدك، ستتم مشاركة تفاصيل بطاقتك مع هذا الموقع.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 191 | <translation id="3010559122411665027">إدخال القائمة "<ph name="ENTRY_INDEX" />": <ph name="ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 192 | <translation id="3024663005179499861">نوع السياسة غير صحيح</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 193 | <translation id="3032412215588512954">هل تريد إعادة تحميل هذا الموقع؟</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 194 | <translation id="3037605927509011580">عذرًا!</translation> |
Krishna Govind | 5e39728 | 2016-08-22 19:01:41 | [diff] [blame^] | 195 | <translation id="3040955737384246924">{COUNT,plural, =0{عنصر واحد على الأقل على الأجهزة المتزامنة}=1{عنصر واحد (1) (وأكثر على الأجهزة المتزامنة)}two{عنصران (#) (وأكثر على الأجهزة المتزامنة)}few{# عناصر (وأكثر على الأجهزة المتزامنة)}many{# عنصرًا (وأكثر على الأجهزة المتزامنة)}other{# عنصر (وأكثر على الأجهزة المتزامنة)}}</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 196 | <translation id="3041612393474885105">معلومات الشهادة</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 197 | <translation id="3063697135517575841">لم يتمكن Chrome من التأكد من بطاقتك في الوقت الحالي. يُرجى إعادة المحاولة في وقت لاحق.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 198 | <translation id="3093245981617870298">أنت غير متصل.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 199 | <translation id="3105172416063519923">رقم تعريف الأصل:</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 200 | <translation id="3109728660330352905">ليس لديك إذن بعرض هذه الصفحة.</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 201 | <translation id="31207688938192855"><ph name="BEGIN_LINK" />تجربة تشغيل بيانات تشخيص الاتصال<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 202 | <translation id="3145945101586104090">أخفق فك تشفير الاستجابة</translation> |
| 203 | <translation id="3150653042067488994">خطأ مؤقت في الخادم</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 204 | <translation id="3157931365184549694">استعادة</translation> |
| 205 | <translation id="3167968892399408617">لن يتم تسجيل الصفحات التي تعرضها في علامات تبويب التصفح المتخفي في سجل المتصفح أو مخزن ملفات تعريف الارتباط أو سجل البحث بعد إغلاق جميع علامات التبويب في وضع التصفح المتخفي. ولكن سيتم الاحتفاظ بأي ملفات تنزلها أو إشارات مرجعية تنشئها.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 206 | <translation id="3169472444629675720">Discover</translation> |
| 207 | <translation id="3174168572213147020">جزيرة</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 208 | <translation id="3176929007561373547">تحقق من إعدادات الخادم الوكيل أو اتصل بمشرف الشبكة |
| 209 | للتأكد من عمل الخادم الوكيل. فإذا كنت لا تعتقد أنه يجب عليك استخدام |
| 210 | خادم وكيل: |
| 211 | <ph name="PLATFORM_TEXT" /></translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 212 | <translation id="3202578601642193415">الأحدث</translation> |
| 213 | <translation id="3207960819495026254">محدد بعلامة متابعة القراءة</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 214 | <translation id="3225919329040284222">قدم الخادم شهادة لا تتطابق مع التوقعات المضمّنة. تم تضمين هذه التوقعات للحصول على مواقع ويب موثوقة وآمنة جدًا لتوفير الحماية لك.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 215 | <translation id="3226128629678568754">اضغط على زر إعادة التحميل لإعادة إرسال البيانات المطلوبة لتحميل الصفحة.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 216 | <translation id="3228969707346345236">أخفقت الترجمة لأن الصفحة باللغة <ph name="LANGUAGE" /> فعلاً.</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 217 | <translation id="323107829343500871">أدخل رمز التحقق من البطاقة (CVC) لـ <ph name="CREDIT_CARD" /></translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 218 | <translation id="3254409185687681395">وضع إشارة على هذه الصفحة</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 219 | <translation id="3270847123878663523">تراجع عن إعادة الت&رتيب</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 220 | <translation id="3286538390144397061">إعادة التشغيل الآن</translation> |
Krishna Govind | 81b73c2 | 2016-03-01 00:59:30 | [diff] [blame] | 221 | <translation id="3305707030755673451">تم تشفير بياناتك باستخدام عبارة مرور المزامنة في <ph name="TIME" />. أدخلها لبدء المزامنة.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 222 | <translation id="333371639341676808">منع هذه الصفحة من إنشاء مربّعات حوار إضافية.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 223 | <translation id="3340978935015468852">الإعدادات</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 224 | <translation id="3345135638360864351">تعذر إرسال طلبك للوصول إلى هذا الموقع إلى <ph name="NAME" />. يُرجى إعادة المحاولة مرة أخرى.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 225 | <translation id="3355823806454867987">تغيير إعدادات الخادم الوكيل...</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 226 | <translation id="3369192424181595722">خطأ في الساعة</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 227 | <translation id="337363190475750230">تم إلغاء التوفير</translation> |
| 228 | <translation id="3377188786107721145">خطأ في تحليل السياسة</translation> |
| 229 | <translation id="3380365263193509176">خطأ غير معروف</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 230 | <translation id="3380864720620200369">معرِّف العميل:</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 231 | <translation id="340013220407300675">قد يحاول المهاجمون سرقة معلوماتك من <ph name="BEGIN_BOLD" /> <ph name="SITE" /> <ph name="END_BOLD" /> (على سبيل المثال: كلمات المرور أو الرسائل، أو بطاقات الائتمان).</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 232 | <translation id="3422472998109090673">يتعذر الوصول إلى <ph name="HOST_NAME" /> حاليًا.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 233 | <translation id="3427342743765426898">إعادة الت&حرير</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 234 | <translation id="3435896845095436175">تمكين الإضافات</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 235 | <translation id="3447661539832366887">عطل مالك هذا الجهاز تشغيل لعبة الديناصور.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 236 | <translation id="3450660100078934250">MasterCard</translation> |
| 237 | <translation id="3452404311384756672">الفاصل الزمني للجلب:</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 238 | <translation id="3462200631372590220">الإخفاء (خيار متقدم)</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 239 | <translation id="3479539252931486093">ألم تتوقَّع هذا؟ <ph name="BEGIN_LINK" />أطلِعنا على الأمر<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | ee7ca44 | 2016-08-01 21:31:36 | [diff] [blame] | 240 | <translation id="3479552764303398839">ليس الآن</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 241 | <translation id="348000606199325318">معرّف التعطُّل <ph name="CRASH_LOCAL_ID" /> (معرّف الخادم: <ph name="CRASH_ID" />)</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 242 | <translation id="3498215018399854026">لم نتمكن من الوصول إلى أحد والديك في الوقت الحالي. يُرجى إعادة المحاولة مرة أخرى.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 243 | <translation id="3527085408025491307">المجلد</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 244 | <translation id="3528171143076753409">شهادة الخادم غير موثوق فيها.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 245 | <translation id="3539171420378717834">الاحتفاظ بنسخة من هذه البطاقة على هذا الجهاز</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 246 | <translation id="3542684924769048008">استخدام كلمة مرور لـ:</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 247 | <translation id="3549644494707163724">تشفير جميع البيانات المتزامنة باستخدام عبارة مرور المزامنة</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 248 | <translation id="3549761410225185768"><ph name="NUM_TABS_MORE" /> أخرى...</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 249 | <translation id="3566021033012934673">اتصالك ليس خاصًا</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 250 | <translation id="3583757800736429874">إ&عادة النقل</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 251 | <translation id="3586931643579894722">إخفاء التفاصيل</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 252 | <translation id="3587482841069643663">الكل</translation> |
Krishna Govind | 6d669f9 | 2016-05-23 17:48:30 | [diff] [blame] | 253 | <translation id="3600246354004376029"><ph name="TITLE" />، و<ph name="DOMAIN" />، و<ph name="TIME" /></translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 254 | <translation id="3609138628363401169">لا يوفر الخادم إضافة إعادة التفاوض بروتوكول أمان طبقة النقل (TLS).</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 255 | <translation id="36224234498066874">مسح بيانات التصفح...</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 256 | <translation id="362276910939193118">عرض السجل بكامله</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 257 | <translation id="3623476034248543066">عرض القيمة</translation> |
Krishna Govind | fe471f72 | 2016-03-28 19:53:02 | [diff] [blame] | 258 | <translation id="3630155396527302611">إذا تم بالفعل إدراج صفحة الويب كبرنامج مسموح له بالدخول إلى الشبكة، فجرّب |
| 259 | إزالتها من القائمة وإضافتها مرةً أخرى.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 260 | <translation id="3648607100222897006">ربما تتغير أو تتعطل أو تختفي هذه الميزات التجريبية في أي وقت. ولا نعطي أي ضمانات حيال ما يمكن حدوثه إذا شغلت إحدى هذه الميزات التجريبية، وقد يتعطل المتصفح بشكل مفاجئ. وبشكل جدي، قد يحذف المتصفح جميع بياناتك، أو قد تتعرض خصوصيتك وأمانك للاختراق بطرق غير متوقعة. أي ميزات تجريبية تمكّنها سيتم تمكينها لجميع مستخدمي هذا المتصفح. الرجاء المتابعة بحذر.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 261 | <translation id="3650584904733503804">تم التحقق بنجاح</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 262 | <translation id="3655670868607891010">إذا كنت تشاهد هذا بكثرة، فجرّب <ph name="HELP_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 263 | <translation id="3658742229777143148">التعديل</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 264 | <translation id="3681007416295224113">معلومات الشهادة</translation> |
| 265 | <translation id="3693415264595406141">كلمة المرور:</translation> |
Krishna Govind | 8f214bb3 | 2016-08-16 20:07:16 | [diff] [blame] | 266 | <translation id="3696411085566228381">بدون</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 267 | <translation id="3700528541715530410">عفوًا، ليس لديك إذن بالدخول إلى هذه الصفحة.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 268 | <translation id="3704609568417268905"><ph name="TIME" /> <ph name="BOOKMARKED" /> <ph name="TITLE" /> <ph name="DOMAIN" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 269 | <translation id="370665806235115550">تحميل...</translation> |
| 270 | <translation id="3712624925041724820">التراخيص مستنفذة</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 271 | <translation id="3714780639079136834">تشغيل بيانات شبكة الجوّال أو Wi-Fi</translation> |
| 272 | <translation id="3717027428350673159"><ph name="BEGIN_LINK" />التحقق من تهيئة الخادم الوكيل والجدار الناري ونظام أسماء النطاقات<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 273 | <translation id="3739623965217189342">الرابط الذي نسخته</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 274 | <translation id="3744899669254331632">لا يمكنك زيارة <ph name="SITE" /> في الوقت الحالي لأن الموقع أرسل اعتمادات مختلطة حيث لا يستطيع Chromium المعالجة. أخطاء الشبكة وهجماتها عادةً ما تكون مؤقتة، لذلك من المحتمل أن تعمل هذه الصفحة في وقت لاحق.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 275 | <translation id="375403751935624634">أخفقت الترجمة بسبب حدوث خطأ في الخادم.</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 276 | <translation id="3759461132968374835">ليس لديك أي أعطال تم الإبلاغ عنها مؤخرًا. الأعطال التي حدثت عندما تم تعطيل الإبلاغ عن الأعطال لن تظهر هنا.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 277 | <translation id="3788090790273268753">تنتهي صلاحية شهادة هذا الموقع في 2016، وتتضمن سلسلة الشهادات شهادة موقعة باستخدام SHA-1.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 278 | <translation id="382518646247711829">إذا كنت تستخدم خادمًا وكيلاً...</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 279 | <translation id="3828924085048779000">غير مسموح باستخدام عبارة مرور فارغة.</translation> |
Krishna Govind | 2709cbb | 2016-04-12 17:43:05 | [diff] [blame] | 280 | <translation id="3845539888601087042">عرض السجلّ من الأجهزة التي تم تسجيل الدخول عليها. <ph name="BEGIN_LINK" />مزيد من المعلومات<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 281 | <translation id="385051799172605136">الرجوع إلى الوراء</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 282 | <translation id="3858027520442213535">تحديث التاريخ والوقت</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 283 | <translation id="3884278016824448484">معرف جهاز متضارب</translation> |
| 284 | <translation id="3885155851504623709">دائرة</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 285 | <translation id="3901925938762663762">انتهت صلاحية البطاقة</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 286 | <translation id="3934680773876859118">إخفاق تحميل مستند PDF</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 287 | <translation id="3963721102035795474">وضع القارئ</translation> |
Krishna Govind | 8f214bb3 | 2016-08-16 20:07:16 | [diff] [blame] | 288 | <translation id="397105322502079400">جارٍ الحساب...</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 289 | <translation id="3973234410852337861">تم حظر <ph name="HOST_NAME" /></translation> |
| 290 | <translation id="4021036232240155012">يُعد نظام أسماء النطاقات (DNS) هو خدمة الشبكة التي تترجم اسم موقع ويب إلى عنوانه على شبكة الإنترنت.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 291 | <translation id="4030383055268325496">تراجع عن الإ&ضافة</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 292 | <translation id="404928562651467259">تحذير</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 293 | <translation id="4058922952496707368">المفتاح "<ph name="SUBKEY" />": <ph name="ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 294 | <translation id="4075732493274867456">لا يدعم كل من العميل والخادم مجموعة تشفير أو إصدار بروتوكول طبقة المقابس الآمنة الشائع.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 295 | <translation id="4079302484614802869">تم تعيين تهيئة الخادم الوكيل لاستخدام عنوان URL نص برمجي .pac وليس الخوادم الوكيلة الثابتة.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 296 | <translation id="4103249731201008433">الرقم التسلسلي للجهاز غير صالح</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 297 | <translation id="4103763322291513355">انتقل إلى <strong>chrome://policy</strong> لمشاهدة قائمة بعناوين URL المضافة إلى القائمة السوداء والسياسات الأخرى التي فرضها مشرف النظام.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 298 | <translation id="4117700440116928470">نطاق السياسة غير متوافق.</translation> |
Krishna Govind | 5e39728 | 2016-08-22 19:01:41 | [diff] [blame^] | 299 | <translation id="4129401438321186435">{COUNT,plural, =1{عنصر واحد آخر}zero{# عنصر آخر}two{عنصران آخران (#)}few{# عناصر أخرى}many{# عنصرًا آخر}other{# عنصر آخر}}</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 300 | <translation id="4130226655945681476">التحقق من كابلات الشبكة، والمودم، وجهاز التوجيه</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 301 | <translation id="4148925816941278100">American Express</translation> |
Krishna Govind | df07853 | 2015-11-09 18:57:21 | [diff] [blame] | 302 | <translation id="4169947484918424451">هل تريد من Chromium حفظ هذه البطاقة؟</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 303 | <translation id="4171400957073367226">توقيع تحقق سيئ</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 304 | <translation id="4176463684765177261">معطل</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 305 | <translation id="4196861286325780578">إ&عادة النقل</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 306 | <translation id="4203896806696719780"><ph name="BEGIN_LINK" />التحقق من عمليات تهيئة الجدار الناري وبرامج مكافحة الفيروسات<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 5e39728 | 2016-08-22 19:01:41 | [diff] [blame^] | 307 | <translation id="4206349416402437184">{COUNT,plural, =0{لا شيء}=1{تطبيق واحد ($1)}=2{تطبيقان (2) ($1، $2)}few{# تطبيقات ($1، $2، $3)}many{# تطبيقًا ($1، $2، $3)}other{# تطبيق ($1، $2، $3)}}</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 308 | <translation id="4220128509585149162">الأعطال</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 309 | <translation id="4226937834893929579"><ph name="BEGIN_LINK" />تجربة تشغيل بيانات تشخيص الشبكة<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 310 | <translation id="4250680216510889253">لا</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 311 | <translation id="425582637250725228">قد لا يتم حفظ التغييرات التي أجريتها.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 312 | <translation id="4258748452823770588">توقيع غير صالح</translation> |
| 313 | <translation id="4269787794583293679">(اسم المستخدم غير موجود)</translation> |
| 314 | <translation id="4300246636397505754">اقتراحات الآباء</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 315 | <translation id="4304224509867189079">تسجيل الدخول</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 316 | <translation id="4325863107915753736">أخفق العثور على المقالة</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 317 | <translation id="4372948949327679948">القيمة <ph name="VALUE_TYPE" /> المتوقعة.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 318 | <translation id="4377125064752653719">لقد حاولت الوصول إلى <ph name="DOMAIN" />، ولكن جهة إصدار الشهادة التي قدمها الخادم قد أبطلت الشهادة. وهذا يعني أن بيانات اعتماد الأمان التي قدمها الخادم يجب عدم الوثوق بها مطلقًا. فقد تكون على اتصال بأحد المهاجمين.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 319 | <translation id="4381091992796011497">اسم المستخدم:</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 320 | <translation id="4394049700291259645">تعطيل</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 321 | <translation id="4395129973926795186"><ph name="START_DATE" /> إلى <ph name="END_DATE" /></translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 322 | <translation id="4406896451731180161">نتائج البحث</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 323 | <translation id="4424024547088906515">هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ بل إنه شهادة أمان غير موثوقة من قبل Chrome. وربما يكون السبب في ذلك خطأ في التكوين أو مهاجمًا يعترض الاتصال.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 324 | <translation id="443673843213245140">تم تعطيل استخدام الخادم الوكيل ولكن تم تحديد تهيئة صريحة للخادم الوكيل.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 325 | <translation id="4458874409874303848">SafeSites</translation> |
| 326 | <translation id="4461847750548395463">ظهرت هذه الرسالة لأنه تم تمكين Google SafeSites.</translation> |
| 327 | <translation id="4491452711366281322">مرفوض</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 328 | <translation id="4492190037599258964">نتائج البحث عن '<ph name="SEARCH_STRING" />'</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 329 | <translation id="4506176782989081258">خطأ في عملية التحقق: <ph name="VALIDATION_ERROR" />.</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 330 | <translation id="4506599922270137252">الاتصال بمشرف النظام</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 331 | <translation id="450710068430902550">المشاركة مع المشرف</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 332 | <translation id="4522570452068850558">التفاصيل</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 333 | <translation id="4558551763791394412">جرّب تعطيل الإضافات.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 334 | <translation id="4587425331216688090">هل تريد إزالة العنوان من Chrome؟</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 335 | <translation id="4592951414987517459">يتم ترميز اتصالك بالنطاق <ph name="DOMAIN" /> باستخدام مجموعة تشفير حديثة.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 336 | <translation id="4594403342090139922">تراجع عن الحذ&ف</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 337 | <translation id="4668929960204016307">،</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 338 | <translation id="4670097147947922288">أنت تعرض حاليًا صفحة إضافة.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 339 | <translation id="467662567472608290">هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ بل إنه شهادة أمان تحتوي على أخطاء. وربما يكون السبب في ذلك خطأ في التكوين أو مهاجمًا يعترض اتصالك.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 340 | <translation id="4701488924964507374"><ph name="SENTENCE1" /> <ph name="SENTENCE2" /></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 341 | <translation id="4708268264240856090">تم قطع اتصالك</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 342 | <translation id="4722547256916164131"><ph name="BEGIN_LINK" />تشغيل بيانات تشخيص شبكة Windows<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 343 | <translation id="4726672564094551039">إعادة تحميل السياسات</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 344 | <translation id="4728558894243024398">النظام الأساسي</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 345 | <translation id="4744603770635761495">المسار التنفيذي</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 346 | <translation id="4756388243121344051">ال&سجل</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame] | 347 | <translation id="4759238208242260848">التنزيلات</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 348 | <translation id="4764776831041365478">قد تكون صفحة الويب على العنوان <ph name="URL" /> غير متاحة مؤقتًا أو قد يكون تم نقلها نهائيًا إلى عنوان ويب جديد.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 349 | <translation id="4771973620359291008">حدث خطأ غير محدّد.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 350 | <translation id="4782449893814226250">لقد سألت والديك ما إذا كان مناسبًا لك زيارة هذه الصفحة.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 351 | <translation id="4800132727771399293">تحقق من تاريخ انتهاء الصلاحية ورمز التحقق من البطاقة (CVC) وأعد المحاولة مرة أخرى.</translation> |
Krishna Govind | d7d6f0d | 2016-01-04 18:48:27 | [diff] [blame] | 352 | <translation id="4807049035289105102">لا يمكنك زيارة <ph name="SITE" /> الآن نظرًا لأن موقع الويب أرسل بيانات اعتماد مختلطة يتعذر على Google Chrome معالجتها. وعادةً ما تكون أخطاء الشبكة والهجمات عليها مؤقتة؛ لذا ستعمل هذه الصفحة لاحقًا على الأرجح.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 353 | <translation id="4813512666221746211">حدث خطأ في الشبكة</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 354 | <translation id="4816492930507672669">احتواء ضمن الصفحة</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 355 | <translation id="4850886885716139402">عرض</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 356 | <translation id="4880827082731008257">سجلّ البحث</translation> |
Krishna Govind | 8f214bb3 | 2016-08-16 20:07:16 | [diff] [blame] | 357 | <translation id="4895877746940133817"><ph name="TYPE_1" />، <ph name="TYPE_2" />، <ph name="TYPE_3" /></translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 358 | <translation id="4923417429809017348">تمت ترجمة هذه الصفحة من لغة غير معروفة إلى اللغة <ph name="LANGUAGE_LANGUAGE" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 359 | <translation id="4926049483395192435">يجب تحديدها.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 360 | <translation id="4930497775425430760">ظهرت لك هذه الرسالة نظرًا لحاجة والديك للموافقة على المواقع الجديدة عند زيارتك الأولى.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 361 | <translation id="495170559598752135">إجراءات</translation> |
| 362 | <translation id="4958444002117714549">توسيع القائمة</translation> |
Krishna Govind | 5e39728 | 2016-08-22 19:01:41 | [diff] [blame^] | 363 | <translation id="4986920000862467124">جميع الأقسام مقروءة</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 364 | <translation id="498957508165411911">هل تريد الترجمة من <ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" /> إلى <ph name="TARGET_LANGUAGE" />؟</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 365 | <translation id="5002932099480077015">إذا تم التمكين، سيخزن Chrome نسخة من بطاقتك على هذا الجهاز لملء النموذج بشكل أسرع.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 366 | <translation id="5019198164206649151">التخزين المساعد في حالة سيئة</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 367 | <translation id="5023310440958281426">التحقق من سياسات المشرف</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 368 | <translation id="5029568752722684782">محو النسخة</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 369 | <translation id="5031870354684148875">معلومات عن الترجمة من Google</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 370 | <translation id="5040262127954254034">الخصوصية</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 371 | <translation id="5045550434625856497">كلمة مرور غير صحيحة</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame] | 372 | <translation id="5056549851600133418">مقالات من أجلك</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 373 | <translation id="5070335125961472645"><ph name="BEGIN_LINK" />التحقق من عنوان الخادم الوكيل<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 374 | <translation id="5087286274860437796">شهادة الخادم ليست صالحة حاليًا.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 375 | <translation id="5089810972385038852">بلد/دولة</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 376 | <translation id="5094747076828555589">هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ بل إنه شهادة أمان غير موثوقة من قبل Chromium. وربما يكون السبب في ذلك خطأ في التكوين أو مهاجمًا يعترض الاتصال.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 377 | <translation id="5095208057601539847">الإقليم</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 378 | <translation id="5115563688576182185">(64 بت)</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 379 | <translation id="5122371513570456792">تم العثور على <ph name="NUMBER_OF_RESULTS" /> <ph name="SEARCH_RESULTS" /> لـ "<ph name="SEARCH_STRING" />".</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 380 | <translation id="5141240743006678641">تشفير كلمات المرور المتزامنة باستخدام بيانات اعتماد Google</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 381 | <translation id="5145883236150621069">يوجد رمز خطأ في استجابة السياسة</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 382 | <translation id="5171045022955879922">البحث أو إدخال عنوان URL</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 383 | <translation id="5172758083709347301">الجهاز</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 384 | <translation id="5179510805599951267">هل الصفحة ليست باللغة <ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" />؟ الإبلاغ عن هذا الخطأ</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 385 | <translation id="5190835502935405962">شريط الإشارات</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 386 | <translation id="5199729219167945352">التجارب</translation> |
| 387 | <translation id="5251803541071282808">السحاب</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 388 | <translation id="5299298092464848405">خطأ في تحليل السياسة</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 389 | <translation id="5300589172476337783">عرض</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 390 | <translation id="5308689395849655368">ميزة الإبلاغ عن الأعطال معطلة.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 391 | <translation id="5317780077021120954">حفظ</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 392 | <translation id="5327248766486351172">الاسم</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 393 | <translation id="536296301121032821">أخفق تخزين إعدادات السياسة</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 394 | <translation id="540969355065856584">لم يتمكن هذا الخادم من إثبات أنه <ph name="DOMAIN" />؛ بل إن شهادة الأمان الخاصة به غير صالحة حاليًا. وربما يكون السبب في ذلك وجود خطأ في التكوين أو اعترض أحد المهاجمين للاتصال.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 395 | <translation id="5421136146218899937">محو بيانات التصفح...</translation> |
| 396 | <translation id="5430298929874300616">إزالة إشارة مرجعية</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 397 | <translation id="5431657950005405462">لم يتم العثور على ملفك</translation> |
Krishna Govind | 2709cbb | 2016-04-12 17:43:05 | [diff] [blame] | 398 | <translation id="5435775191620395718">عرض السجل من هذا الجهاز. <ph name="BEGIN_LINK" />مزيد من المعلومات<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 399 | <translation id="5439770059721715174">حدث خطأ في مصادقة المخطط على "<ph name="ERROR_PATH" />": <ph name="ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 400 | <translation id="5452270690849572955">لا يمكن العثور على صفحة <ph name="HOST_NAME" /> هذه.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 401 | <translation id="5455374756549232013">الطابع الزمني للسياسة سيئ</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 402 | <translation id="5455790498993699893"><ph name="ACTIVE_MATCH" /> من <ph name="TOTAL_MATCHCOUNT" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 403 | <translation id="5470861586879999274">إعادة الت&حرير</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 404 | <translation id="5492298309214877701">يكون لموقع الويب هذا على الشبكة الداخلية للشركة أو المؤسسة أو المدرسة نفس عنوان URL لأحد مواقع الويب الخارجية. |
| 405 | <ph name="LINE_BREAK" /> |
| 406 | حاول الاتصال بمشرف النظام.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 407 | <translation id="5509780412636533143">الإشارات المرجعية المُدارة</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 408 | <translation id="5510766032865166053">ربما يكون تم نقله أو حذفه.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 409 | <translation id="5523118979700054094">اسم السياسة</translation> |
| 410 | <translation id="552553974213252141">هل تم استخراج النص بشكل صحيح؟</translation> |
| 411 | <translation id="5540224163453853">تعذر العثور على المقالة المطلوبة</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 412 | <translation id="5544037170328430102">صفحة مُضمنة في <ph name="SITE" /> تعرض:</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 413 | <translation id="5556459405103347317">إعادة تحميل</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 414 | <translation id="5565735124758917034">نشط</translation> |
| 415 | <translation id="560412284261940334">الإدارة غير متوفرة</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 416 | <translation id="5610142619324316209">التحقق من الاتصال</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 417 | <translation id="5617949217645503996">أعاد <ph name="HOST_NAME" /> توجيهك مرات كثيرة جدًا.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 418 | <translation id="5622887735448669177">هل تريد الخروج من هذا الموقع؟</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 419 | <translation id="5629630648637658800">أخفق تحميل إعدادات السياسة</translation> |
| 420 | <translation id="5631439013527180824">الرمز المميز لإدارة الجهاز غير صالح</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 421 | <translation id="5650551054760837876">لم يتمّ العثور على أي نتائج بحث.</translation> |
| 422 | <translation id="5677928146339483299">تم المنع</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 423 | <translation id="5710435578057952990">لم يتمّ التحقق من هوية هذا الموقع.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 424 | <translation id="5720705177508910913">المستخدم الحالي</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame] | 425 | <translation id="572328651809341494">علامات التبويب الأخيرة</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 426 | <translation id="5784606427469807560">حدثت مشكلة أثناء التأكد من بطاقتك. تحقق من اتصالك بالإنترنت وأعد المحاولة.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 427 | <translation id="5785756445106461925">إضافة إلى ذلك، تتضمن هذه الصفحة موارد أخرى غير آمنة. ويستطيع الآخرون مشاهدة هذه الموارد أثناء نقلها، كما يستطيع أي مهاجم تعديلها لتغيير مظهر الصفحة.</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame] | 428 | <translation id="5786044859038896871">هل تريد ملء معلومات بطاقتك؟</translation> |
| 429 | <translation id="5803412860119678065">هل تريد ملء <ph name="CARD_DETAIL" />؟</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 430 | <translation id="5810442152076338065">يتم ترميز اتصالك بالنطاق <ph name="DOMAIN" /> باستخدام مجموعة تشفير قديمة.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 431 | <translation id="5813119285467412249">إعا&دة الإضافة</translation> |
Krishna Govind | 8f214bb3 | 2016-08-16 20:07:16 | [diff] [blame] | 432 | <translation id="5814352347845180253">قد تفقد إمكانية الدخول إلى محتوى متميز من <ph name="SITE" /> وبعض المواقع الأخرى.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 433 | <translation id="5855235287355719921">ظهرت هذه الرسالة لأن مديرك حظر هذا الموقع.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 434 | <translation id="5857090052475505287">مجلد جديد</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 435 | <translation id="5869405914158311789">لا يمكن الوصول إلى موقع الويب هذا</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 436 | <translation id="5869522115854928033">كلمات المرور المحفوظة</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 437 | <translation id="5872918882028971132">اقتراحات الآباء</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 438 | <translation id="59107663811261420">هذا النوع من البطاقات غير متوافق مع Google Payments لهذا التاجر. يُرجى تحديد بطاقة أخرى.</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 439 | <translation id="59174027418879706">تم التمكين</translation> |
Krishna Govind | 8f214bb3 | 2016-08-16 20:07:16 | [diff] [blame] | 440 | <translation id="5926846154125914413">قد تفقد إمكانية الدخول إلى محتوى متميز من بعض المواقع.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 441 | <translation id="5966707198760109579">الأسبوع</translation> |
| 442 | <translation id="5967867314010545767">إزالة من السجل</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 443 | <translation id="5975083100439434680">تصغير</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 444 | <translation id="5989320800837274978">لم يتم تحديد أي من الخوادم الوكيلة الثابتة ولا عنوان URL للنص البرمجي pac.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 445 | <translation id="5990559369517809815">تم حظر الطلبات المقدمة إلى الخادم بواسطة إحدى الإضافات.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 446 | <translation id="6008256403891681546">JCB</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 447 | <translation id="6016158022840135739">{COUNT,plural, =1{صفحة 1}zero{صفحة #}two{صفحة #}few{صفحة #}many{صفحة #}other{صفحة #}}</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 448 | <translation id="6040143037577758943">إغلاق</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 449 | <translation id="604124094241169006">تلقائي</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 450 | <translation id="6042308850641462728">المزيد</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 451 | <translation id="6060685159320643512">احذر، هذه التجارب غير مضمونة النتائج</translation> |
Krishna Govind | 5e39728 | 2016-08-22 19:01:41 | [diff] [blame^] | 452 | <translation id="6108835911243775197">{COUNT,plural, =0{لا شيء}=1{1}two{#}few{#}many{#}other{#}}</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 453 | <translation id="6146055958333702838">تحقق من أي كابلات وأعد تشغيل أي أجهزة توجيه أو أجهزة مودم أو أجهزة شبكة |
| 454 | أخرى ربما تستخدمها.</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 455 | <translation id="614940544461990577">جرّب:</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 456 | <translation id="6150607114729249911">عفوًا! عليك أن تسأل والديك ما إذا كان مناسبًا لك زيارة هذه الصفحة.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 457 | <translation id="6151417162996330722">فترة صلاحية شهادة الخادم طويلة جدًا.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 458 | <translation id="6165508094623778733">مزيد من المعلومات</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 459 | <translation id="6203231073485539293">التحقق من اتصالك بالإنترنت</translation> |
Krishna Govind | df07853 | 2015-11-09 18:57:21 | [diff] [blame] | 460 | <translation id="6218753634732582820">هل تريد إزالة العنوان من Chromium؟</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 461 | <translation id="6259156558325130047">إعادة إ&جراء الترتيب</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 462 | <translation id="6263376278284652872">إشعارات <ph name="DOMAIN" /></translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 463 | <translation id="6264485186158353794">الرجوع إلى وضع الأمان</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 464 | <translation id="6282194474023008486">الرمز البريدي</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 465 | <translation id="6305205051461490394">يتعذر الوصول إلى <ph name="URL" />.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 466 | <translation id="6321917430147971392">التحقق من إعدادات نظام أسماء النطاقات</translation> |
| 467 | <translation id="6328639280570009161">تجربة تعطيل التنبؤ بإجراءات الشبكة</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 468 | <translation id="6337534724793800597">تصفية السياسات بحسب الاسم</translation> |
Krishna Govind | df07853 | 2015-11-09 18:57:21 | [diff] [blame] | 469 | <translation id="6342069812937806050">الآن</translation> |
Krishna Govind | 8f214bb3 | 2016-08-16 20:07:16 | [diff] [blame] | 470 | <translation id="6345221851280129312">حجم غير معروف</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 471 | <translation id="6355080345576803305">إلغاء الجلسة العامة</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 472 | <translation id="6358450015545214790">ماذا تعني هذه الأقسام؟</translation> |
Krishna Govind | 5e39728 | 2016-08-22 19:01:41 | [diff] [blame^] | 473 | <translation id="6386120369904791316">{COUNT,plural, =1{اقتراح واحد آخر}zero{# اقتراح آخر}two{اقتراحان آخران (#)}few{# اقتراحات أخرى}many{# اقتراحًا آخر}other{# اقتراح آخر}}</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 474 | <translation id="6387478394221739770">إذا كنت مهتمًا بميزات Google الجديدة والرائعة، فيُمكنك تجربة القناة التجريبية على chrome.com/beta.</translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 475 | <translation id="6389758589412724634">نفدت ذاكرة Chromium أثناء محاولة عرض صفحة الويب هذه.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 476 | <translation id="6417515091412812850">تعذر التحقق مما إذا كانت الشهادة قد تم إبطالها.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 477 | <translation id="6433595998831338502">رفض <ph name="HOST_NAME" /> الاتصال.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 478 | <translation id="6445051938772793705">البلد</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 479 | <translation id="6451458296329894277">تأكيد إعادة إرسال النموذج</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 480 | <translation id="6458467102616083041">تم التجاهل نظرًا لتعطيل البحث الافتراضي بواسطة السياسة.</translation> |
| 481 | <translation id="647261751007945333">سياسات الأجهزة</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 482 | <translation id="6489534406876378309">بدء تحميل الأعطال</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 483 | <translation id="6529602333819889595">إعادة الح&ذف</translation> |
| 484 | <translation id="6550675742724504774">خيارات</translation> |
Krishna Govind | 8f214bb3 | 2016-08-16 20:07:16 | [diff] [blame] | 485 | <translation id="6593753688552673085">أقل من <ph name="UPPER_ESTIMATE" /></translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 486 | <translation id="6596325263575161958">خيارات التشفير</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 487 | <translation id="662080504995468778">البقاء</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 488 | <translation id="6628463337424475685">بحث <ph name="ENGINE" /></translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 489 | <translation id="6634865548447745291">لا يمكنك زيارة <ph name="SITE" /> الآن لأنه <ph name="BEGIN_LINK" />تم إبطال هذه الشهادة<ph name="END_LINK" />. أخطاء الشبكة والهجمات عليها عادةً ما تكون مؤقتة، لذا ستعمل هذه الصفحة لاحقًا على الأرجح.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 490 | <translation id="6644283850729428850">تم تجاهل هذه السياسة.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 491 | <translation id="6656103420185847513">تعديل مجلد</translation> |
Krishna Govind | a3bdc70e | 2016-02-08 18:49:47 | [diff] [blame] | 492 | <translation id="6660210980321319655">تم الإبلاغ عنه تلقائيًا <ph name="CRASH_TIME" /></translation> |
Krishna Govind | df07853 | 2015-11-09 18:57:21 | [diff] [blame] | 493 | <translation id="6671697161687535275">هل تريد إزالة اقتراح النموذج من Chromium؟</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 494 | <translation id="6685834062052613830">الخروج وإكمال الإعداد</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 495 | <translation id="6710213216561001401">السابق</translation> |
Krishna Govind | 95424fd | 2016-04-19 18:53:42 | [diff] [blame] | 496 | <translation id="6710594484020273272"><إدخال عبارة البحث></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 497 | <translation id="6711464428925977395">هناك خطأ ما في الخادم الوكيل، أو العنوان غير صحيح.</translation> |
Krishna Govind | 5e39728 | 2016-08-22 19:01:41 | [diff] [blame^] | 498 | <translation id="6731320287533051140">{COUNT,plural, =0{لا شيء}=1{عنصر واحد}two{عنصران (#)}few{# عناصر}many{# عنصرًا}other{# عنصر}}</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 499 | <translation id="674375294223700098">حدث خطأ غير معروف في شهادة الخادم.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 500 | <translation id="6753269504797312559">قيمة السياسة</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 501 | <translation id="6757797048963528358">خضع جهازك إلى وضع السكون.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 502 | <translation id="6820686453637990663">CVC</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 503 | <translation id="6830600606572693159">صفحة الويب على <ph name="URL" /> غير متاحة حاليًا.. ربما تكون هناك زيادة في تحميلها أو أنها معطلة لأسباب تتعلق بالصيانة.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 504 | <translation id="6831043979455480757">ترجمة</translation> |
| 505 | <translation id="6839929833149231406">المنطقة</translation> |
| 506 | <translation id="6874604403660855544">إعا&دة الإضافة</translation> |
| 507 | <translation id="6891596781022320156">مستوى السياسة غير مدعوم.</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 508 | <translation id="6895330447102777224">تم التأكد من بطاقتك</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 509 | <translation id="6897140037006041989">وكيل المستخدم</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 510 | <translation id="6915804003454593391">المستخدم:</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 511 | <translation id="6957887021205513506">يبدو أن شهادة الخادم مزيفة.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 512 | <translation id="6965382102122355670">موافق</translation> |
| 513 | <translation id="6965978654500191972">جهاز</translation> |
| 514 | <translation id="6970216967273061347">المنطقة</translation> |
| 515 | <translation id="6973656660372572881">تم تحديد كل من الخوادم الوكيلة الثابتة وعنوان URL للنص البرمجي pac.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 516 | <translation id="6989763994942163495">عرض الإعدادات المتقدمة...</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 517 | <translation id="7012363358306927923">China UnionPay</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 518 | <translation id="7029809446516969842">كلمات المرور</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 519 | <translation id="7050187094878475250">لقد حاولت الوصول إلى <ph name="DOMAIN" />، ولكن الخادم قدم شهادة مدة صلاحيتها طويلة جدًا مما يجعلها غير جديرة بالثقة.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 520 | <translation id="7087282848513945231">المقاطعة/الإقليم/المنطقة</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 521 | <translation id="7088615885725309056">أقدم</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 522 | <translation id="7090678807593890770">البحث في Google عن <ph name="LINK" /></translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 523 | <translation id="7108649287766967076">أخفقت الترجمة إلى <ph name="TARGET_LANGUAGE" />.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 524 | <translation id="7139724024395191329">الإمارة</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 525 | <translation id="7179921470347911571">إعادة التشغيل الآن</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 526 | <translation id="7180611975245234373">تحديث</translation> |
| 527 | <translation id="7182878459783632708">لم يتم تعيين أية سياسات</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 528 | <translation id="7186367841673660872">تمت ترجمة هذه الصفحة من اللغة<ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" />إلى اللغة<ph name="LANGUAGE_LANGUAGE" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 529 | <translation id="719464814642662924">Visa</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 530 | <translation id="720210938761809882">تمّ حظر الصفحة</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 531 | <translation id="7210863904660874423">لا يلتزم <ph name="HOST_NAME" /> بمعايير الأمان.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 532 | <translation id="721197778055552897"><ph name="BEGIN_LINK" />مزيد من المعلومات<ph name="END_LINK" /> حول هذه المشكلة.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 533 | <translation id="7219179957768738017">الاتصال يستخدم <ph name="SSL_VERSION" />.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 534 | <translation id="7231308970288859235">عفوًا! عليك أن تسأل والديك ما إذا كان مناسبًا لك زيارة هذه الصفحة.</translation> |
| 535 | <translation id="7246609911581847514">ظهرت لك هذه الرسالة نظرًا لحاجة مديرك للموافقة على المواقع الجديدة عند زيارتك الأولى.</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 536 | <translation id="724975217298816891">أدخل تاريخ انتهاء الصلاحية ورمز التحقق من البطاقة (CVC) لـ <ph name="CREDIT_CARD" /> لتحديث تفاصيل بطاقتك. بعد تأكيدك، ستتم مشاركة تفاصيل بطاقتك مع هذا الموقع.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 537 | <translation id="725866823122871198">تعذر إنشاء اتصال خاص بـ <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="DOMAIN" /><ph name="END_BOLD" /> نظرًا لأن التاريخ والوقت لجهاز الكمبيوتر (<ph name="DATE_AND_TIME" />) غير صحيحين.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 538 | <translation id="7265986070661382626">لا يمكنك زيارة <ph name="SITE" /> لأن موقع الويب <ph name="BEGIN_LINK" />يستخدم أداة التحقق من صحة الشهادات<ph name="END_LINK" />. أخطاء الشبكة والهجمات عليها عادةً ما تكون مؤقتة، لذا ستعمل هذه الصفحة لاحقًا على الأرجح.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 539 | <translation id="7269802741830436641">تحتوي صفحة الويب هذه على حلقة إعادة توجيه</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 540 | <translation id="7275334191706090484">الإشارات المرجعية المُدارة</translation> |
| 541 | <translation id="7298195798382681320">موصى بها</translation> |
| 542 | <translation id="7334320624316649418">إعادة إ&جراء الترتيب</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 543 | <translation id="733923710415886693">لم يتم الكشف عن شهادة الخادم عن طريق شهادة الشفافية.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 544 | <translation id="7353601530677266744">سطر الأوامر</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 545 | <translation id="7372973238305370288">نتيجة البحث</translation> |
| 546 | <translation id="7377249249140280793"><ph name="RELATIVE_DATE" /> - <ph name="FULL_DATE" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 547 | <translation id="7378627244592794276">لا</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 548 | <translation id="7378810950367401542">/</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 549 | <translation id="7390545607259442187">التأكد من البطاقة</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 550 | <translation id="7394102162464064926">هل تريد بالتأكيد حذف هذه الصفحات من السجل؟ |
| 551 | |
| 552 | اعلم أنه يمكن الاستفادة من وضع التصفح المتخفي <ph name="SHORTCUT_KEY" /> في المرة التالية.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 553 | <translation id="7400418766976504921">عنوان URL</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 554 | <translation id="7419106976560586862">مسار الملف الشخصي</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 555 | <translation id="7424977062513257142">صفحة مُضمنة في صفحة الويب هذه تعرض:</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 556 | <translation id="7441627299479586546">موضوع السياسة غير صحيح</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 557 | <translation id="7445762425076701745">لا يمكن التحقق بصورة كاملة من صحة هوية الخادم الذي تتصل به. فأنت متصل بخادم باستخدام اسم صالح فقط ضمن شبكتك، والذي لن يتمكن المرجع المصدق الخارجي من التحقق من ملكيته. وحيث إن بعض المراجع المصدقة تُصدر الشهادات لهذه الأسماء على أي حال، فليست هناك طريقة للتأكد من أنك متصل بموقع الويب المقصود وليس بأحد المهاجمين.</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 558 | <translation id="7451311239929941790"><ph name="BEGIN_LINK" />مزيد من المعلومات<ph name="END_LINK" /> حول هذه المشكلة.</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 559 | <translation id="7469372306589899959">جارٍ التاكد من البطاقة</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 560 | <translation id="7481312909269577407">إلى الأمام</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 561 | <translation id="7485870689360869515">لم يتم العثور على بيانات.</translation> |
Krishna Govind | 46470b4 | 2015-11-30 21:54:15 | [diff] [blame] | 562 | <translation id="7514365320538308">تنزيل</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 563 | <translation id="7518003948725431193">لم يتم العثور على أي صفحة ويب لعنوان الويب:<ph name="URL" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 564 | <translation id="7537536606612762813">إلزامية</translation> |
| 565 | <translation id="7542995811387359312">تم تعطيل الملء التلقائي لبطاقة الائتمان لأن هذا النموذج لا يستخدم اتصالاً آمنًا.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 566 | <translation id="7549584377607005141">تتطلب صفحة الويب هذه البيانات التي أدخلتها في وقت سابق لعرضها بشكل صحيح. يمكنك إرسال هذه المعلومات مرة أخرى ولكن بذلك ستكرر أي إجراء اتخذته هذه الصفحة في وقت سابق.</translation> |
sdefresne | 957f4a7 | 2016-02-18 12:44:29 | [diff] [blame] | 567 | <translation id="7554791636758816595">علامة تبويب جديدة</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 568 | <translation id="7567204685887185387">هذا الخادم لم يتمكن من إثبات أن ذلك <ph name="DOMAIN" />؛ بل إنه شهادة أمان تم إصدارها عن طريق الاحتيال. وربما يكون سبب ذلك خطأ في التكوين أو مهاجمًا يعترض اتصالك.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 569 | <translation id="7568593326407688803">تتوفر هذه الصفحة باللغة<ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" />فهل تريد ترجمتها؟</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 570 | <translation id="7569952961197462199">هل تريد إزالة بطاقة الائتمان من Chrome؟</translation> |
Krishna Govind | 46470b4 | 2015-11-30 21:54:15 | [diff] [blame] | 571 | <translation id="7578104083680115302">الدفع سريعًا على المواقع والتطبيقات عبر الأجهزة باستخدام البطاقات التي حفظتها في Google.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 572 | <translation id="7592362899630581445">تنتهك شهادة الخادم القيود المفروضة على الاسم.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 573 | <translation id="759889825892636187">يتعذر على <ph name="HOST_NAME" /> معالجة هذا الطلب حاليًا.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 574 | <translation id="7600965453749440009">عدم الترجمة مطلقًا من اللغة <ph name="LANGUAGE" /></translation> |
| 575 | <translation id="7610193165460212391">القيمة خارج النطاق <ph name="VALUE" />.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 576 | <translation id="7613889955535752492">تاريخ انتهاء الصلاحية: <ph name="EXPIRATION_MONTH" /> / <ph name="EXPIRATION_YEAR" /></translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 577 | <translation id="7615602087246926389">لديك فعلاً بيانات تم تشفيرها باستخدام نسخة أخرى من كلمة مرور حسابك في Google. الرجاء إدخالها أدناه.</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 578 | <translation id="7634554953375732414">إن اتصالك بهذا الموقع ليس له خصوصية.</translation> |
Krishna Govind | df07853 | 2015-11-09 18:57:21 | [diff] [blame] | 579 | <translation id="7637571805876720304">هل تريد إزالة بطاقة الائتمان من Chromium؟</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 580 | <translation id="765676359832457558">إخفاء الإعدادات المتقدمة...</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 581 | <translation id="7658239707568436148">إلغاء</translation> |
Krishna Govind | 5e39728 | 2016-08-22 19:01:41 | [diff] [blame^] | 582 | <translation id="7667346355482952095">الرمز المميز المعروض للسياسة خاليًا أو لا يتطابق مع الرمز المميز الحالي</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 583 | <translation id="7668654391829183341">جهاز غير معروف</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 584 | <translation id="7674629440242451245">إذا كنت مهتمًا بميزات Google الجديدة والرائعة، فيُمكنك تجربة قناة مطوري البرامج على chrome.com/dev.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 585 | <translation id="7704050614460855821"><ph name="BEGIN_LINK" />متابعة إلى <ph name="SITE" /> (غير آمن)<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 586 | <translation id="7716424297397655342">لا يمكن تحميل موقع الويب هذا من ذاكرة التخزين المؤقت</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 587 | <translation id="7733391738235763478">(<ph name="NUMBER_VISITS" />)</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 588 | <translation id="7752995774971033316">غير مُدار</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 589 | <translation id="7758069387465995638">ربما حظر الجدار الناري أو برامج مكافحة الفيروسات الاتصال.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 590 | <translation id="7761701407923456692">لا تتطابق شهادة الخادم مع عنوان URL.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 591 | <translation id="777702478322588152">الإدارة الأمنية</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 592 | <translation id="778579833039460630">لم يتم تلقي أي بيانات</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 593 | <translation id="7791543448312431591">إضافة</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 594 | <translation id="7793809570500803535">قد تكون صفحة الويب على العنوان <ph name="SITE" /> غير متاحة مؤقتًا أو تم نقلها نهائيًا إلى عنوان ويب جديد.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 595 | <translation id="7800304661137206267">تم تشفير الاتصال باستخدام <ph name="CIPHER" />، مع <ph name="MAC" /> لمصادقة الرسالة و<ph name="KX" /> كآلية التبادل الرئيسية.</translation> |
Krishna Govind | c3fa5f3 | 2015-11-02 19:45:46 | [diff] [blame] | 596 | <translation id="780301667611848630">لا، شكرًا</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 597 | <translation id="7805768142964895445">الحالة</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 598 | <translation id="7813600968533626083">هل تريد إزالة اقتراح النموذج من Chrome؟</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 599 | <translation id="785549533363645510">ومع ذلك، أنت غير مرئي. لا يخفي الانتقال إلى وضع التخفي التصفح من صاحب العمل أو مزود خدمة الإنترنت أو المواقع التي تزورها.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 600 | <translation id="7887683347370398519">تحقق من رمز التحقق من البطاقة (CVC) ثم أعد المحاولة.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 601 | <translation id="7894616681410591072">عفوًا، أنت بحاجة إلى الحصول على إذن من <ph name="NAME" /> للدخول إلى هذه الصفحة.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 602 | <translation id="7912024687060120840">في المجلد:</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 603 | <translation id="7920092496846849526">هل سألت والديك ما إذا كان مناسبًا لك زيارة هذه الصفحة.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 604 | <translation id="7935318582918952113">DOM Distiller</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 605 | <translation id="7938958445268990899">شهادة الخادم ليست صالحة بعد.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 606 | <translation id="7951415247503192394">(32 بت)</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 607 | <translation id="7956713633345437162">الإشارات المرجعية على الجوال</translation> |
| 608 | <translation id="7961015016161918242">مطلقًا</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 609 | <translation id="7962083544045318153">معرّف التعطُّل <ph name="CRASH_LOCAL_ID" /></translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 610 | <translation id="7983301409776629893">الترجمة من اللغة <ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" /> إلى اللغة <ph name="TARGET_LANGUAGE" /> دومًا</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 611 | <translation id="7995512525968007366">غير محدد</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 612 | <translation id="8012647001091218357">لم نتمكن من الوصول إلى والديك في الوقت الحالي. يُرجى إعادة المحاولة مرة أخرى.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 613 | <translation id="8034522405403831421">هذه الصفحة باللغة <ph name="SOURCE_LANGUAGE" />. هل تريد ترجمتها إلى اللغة <ph name="TARGET_LANGUAGE" />؟</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 614 | <translation id="8034955203865359138">لم يتم العثور على أي إدخالات في السجل.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 615 | <translation id="8088680233425245692">أخفق عرض المقالة.</translation> |
Krishna Govind | 8f214bb3 | 2016-08-16 20:07:16 | [diff] [blame] | 616 | <translation id="8089520772729574115">أقل من ميغابايت واحدة</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 617 | <translation id="8091372947890762290">التنشيط قيد الانتظار في الخادم</translation> |
Krishna Govind | 8f214bb3 | 2016-08-16 20:07:16 | [diff] [blame] | 618 | <translation id="8129262335948759431">كمية غير معروفة</translation> |
Krishna Govind | 41a77c340 | 2016-07-14 23:01:34 | [diff] [blame] | 619 | <translation id="8131740175452115882">التأكيد</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 620 | <translation id="8134994873729925007">تعذر العثور على <ph name="BEGIN_ABBR" />عنوان نظام أسماء النطاقات<ph name="END_ABBR" /> للخادم <ph name="HOST_NAME" />.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 621 | <translation id="8149426793427495338">خضع جهاز الكمبيوتر إلى وضع السكون.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 622 | <translation id="8150722005171944719">الملف الموجود على <ph name="URL" /> غير قابل للقراءة. ربما تمت إزالته، أو ربما تكون أذونات الملف هي التي تمنع الدخول.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 623 | <translation id="8194797478851900357">تراجع عن ال&نقل</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 624 | <translation id="8201077131113104583">عنوان URL لتحديث الإضافة التي تحتوي على رقم التعريف "<ph name="EXTENSION_ID" />" غير صالح.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 625 | <translation id="8218327578424803826">الموقع الذي تم تعيينه:</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 626 | <translation id="8225771182978767009">اختار الشخص الذي أعد جهاز الكمبيوتر حظر موقع الويب هذا.</translation> |
Krishna Govind | 8f214bb3 | 2016-08-16 20:07:16 | [diff] [blame] | 627 | <translation id="822964464349305906"><ph name="TYPE_1" />، <ph name="TYPE_2" /></translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 628 | <translation id="8241707690549784388">استخدمت الصفحة التي تبحث عنها المعلومات التي أدخلتها وقد يؤدّي الرجوع إليها إلى تكرار جميع الإجراءات السابقة. هل تريد المتابعة؟</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 629 | <translation id="8249320324621329438">تاريخ آخر عملية جلب:</translation> |
Krishna Govind | 72a5b03 | 2016-05-13 19:51:08 | [diff] [blame] | 630 | <translation id="8261506727792406068">حذف</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 631 | <translation id="8279107132611114222">تمّ إرسال طلبك لدخول الموقع إلى <ph name="NAME" />.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 632 | <translation id="8289355894181816810">اتصل بمشرف الشبكة إذا لم تكن متأكدًا مما يعنيه هذا.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 633 | <translation id="8293206222192510085">إضافة إشارة مرجعية</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 634 | <translation id="8294431847097064396">المصدر</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 635 | <translation id="8308427013383895095">أخفقت الترجمة بسبب حدوث مشكلة في الاتصال بالشبكة.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 636 | <translation id="8332188693563227489">تم رفض الدخول إلى <ph name="HOST_NAME" />.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 637 | <translation id="8349305172487531364">شريط الإشارات</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 638 | <translation id="8363502534493474904">إيقاف تشغيل وضع الطائرة</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 639 | <translation id="8364627913115013041">لم يتم تعيينها.</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 640 | <translation id="8412145213513410671">الأعطال (<ph name="CRASH_COUNT" />)</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 641 | <translation id="8412392972487953978">يجب إدخال عبارة المرور نفسها مرتين.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 642 | <translation id="8428213095426709021">إعدادات</translation> |
Krishna Govind | 8f214bb3 | 2016-08-16 20:07:16 | [diff] [blame] | 643 | <translation id="8433057134996913067">سيؤدي هذا إلى خروجك من معظم مواقع الويب.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 644 | <translation id="8437238597147034694">تراجع عن ال&نقل</translation> |
Krishna Govind | 5e39728 | 2016-08-22 19:01:41 | [diff] [blame^] | 645 | <translation id="8466379296835108687">{COUNT,plural, =1{بطاقة ائتمان واحدة}zero{# بطاقة ائتمان}two{بطاقتا ائتمان (#)}few{# بطاقات ائتمان}many{# بطاقة ائتمان}other{# بطاقة ائتمان}}</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 646 | <translation id="8488350697529856933">تنطبق على</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 647 | <translation id="8498891568109133222">استغرق <ph name="HOST_NAME" /> وقتًا أطول مما يجب للاستجابة.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 648 | <translation id="8530504477309582336">هذا النوع من البطاقات غير متوافق مع Google Payments. يُرجى تحديد بطاقة مختلفة.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 649 | <translation id="8550022383519221471">خدمة المزامنة غير متاحة لنطاقك.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 650 | <translation id="8553075262323480129">أخفقت الترجمة لتعذر تحديد لغة الصفحة.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 651 | <translation id="8559762987265718583">تعذر إنشاء اتصال خاص بـ <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="DOMAIN" /><ph name="END_BOLD" /> نظرًا لأن التاريخ والوقت للجهاز (<ph name="DATE_AND_TIME" />) غير صحيحين.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 652 | <translation id="856992080682148">تنتهي صلاحية شهادة هذا الموقع في 2017 أو بعد ذلك، وتتضمن سلسلة الشهادات شهادة موقعة باستخدام SHA-1.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 653 | <translation id="8571890674111243710">جارٍ ترجمة الصفحة إلى <ph name="LANGUAGE" />...</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 654 | <translation id="8591846766485502580">ظهرت هذه الرسالة نظرًا لأن أحد والديك حظر هذا الموقع.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 655 | <translation id="859285277496340001">لا تحدد الشهادة آلية للتحقق مما إذا كانت الشهادة قد تم إبطالها.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 656 | <translation id="8647750283161643317">إعادة التعيين على الإعدادات الافتراضية</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 657 | <translation id="8680787084697685621">تفاصيل تسجيل الدخول إلى الحساب قديمة.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 658 | <translation id="8703575177326907206">الاتصال بالموقع <ph name="DOMAIN" /> غير محميّ بنظام تشفير.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 659 | <translation id="8725066075913043281">أعد المحاولة</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 660 | <translation id="8728672262656704056">لقد انتقلت إلى وضع التصفح المتخفي</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 661 | <translation id="8730621377337864115">تم</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 662 | <translation id="8738058698779197622">لإنشاء اتصال آمن، فإنك بحاجة إلى ضبط ساعتك بشكل صحيح. وذلك لأن الشهادات التي تستخدمها مواقع الويب لتعريف نفسها تكون صالحة فقط لفترات محددة من الوقت. فإذا كانت ساعة جهازك غير صحيحة، فلن يتمكن Chromium من التحقق من هذه الشهادات.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 663 | <translation id="8740359287975076522">تعذر العثور على </abbr>عنوان نظام أسماء النطاقات (DNS)<abbr id="dnsDefinition"> لـ <ph name="HOST_NAME" />. جارٍ تشخيص المشكلة.</translation> |
Krishna Govind | 2709cbb | 2016-04-12 17:43:05 | [diff] [blame] | 664 | <translation id="8741995161408053644">قد يتضمن حسابك في Google على نماذج أخرى من سجل التصفح في <ph name="BEGIN_LINK" /> history.google.com <ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 665 | <translation id="8790007591277257123">إعادة الح&ذف</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 666 | <translation id="8798099450830957504">الافتراضي</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 667 | <translation id="8804164990146287819">سياسة الخصوصية</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 668 | <translation id="8820817407110198400">إشارات</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 669 | <translation id="8834246243508017242">تمكين الملء التلقائي باستخدام جهات الاتصال...</translation> |
| 670 | <translation id="883848425547221593">إشارات أخرى</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 671 | <translation id="884923133447025588">لم يتمّ العثور على أي آلبة إبطال.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 672 | <translation id="885730110891505394">مشاركة مع Google</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 673 | <translation id="8866481888320382733">خطأ في إعدادات تحليل السياسة</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 674 | <translation id="8866959479196209191">تعرض هذه الصفحة:</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 675 | <translation id="8870413625673593573">العناصر المغلقة مؤخرًا</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 676 | <translation id="8876793034577346603">أخفق تحليل تهيئة الشبكة</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 677 | <translation id="8877192140621905067">بعد تأكيدك، ستتم مشاركة تفاصيل بطاقتك مع هذا الموقع</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 678 | <translation id="8891727572606052622">وضع الخادم الوكيل غير صالح.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 679 | <translation id="889901481107108152">عذرًا، هذه التجربة غير متاحة على نظامك الأساسي.</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 680 | <translation id="8903921497873541725">تكبير</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 681 | <translation id="8931333241327730545">هل تريد حفظ هذه البطاقة إلى حسابك في Google؟</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 682 | <translation id="8932102934695377596">توقيت ساعتك متأخر عن الوقت الحالي</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 683 | <translation id="8954894007019320973">(يتبع)</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 684 | <translation id="8971063699422889582">انتهت صلاحية شهادة الخادم.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 685 | <translation id="8987927404178983737">شهر</translation> |
Krishna Govind | a3bdc70e | 2016-02-08 18:49:47 | [diff] [blame] | 686 | <translation id="8989148748219918422"><ph name="ORGANIZATION" /> [<ph name="COUNTRY" />]</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 687 | <translation id="8997023839087525404">قدم الخادم شهادة لم يتم الكشف عنها علنًا باستخدام سياسة شهادة الشفافية. وهذا ضروري لبعض الشهادات، لضمان أنها جديرة بالثقة ومحمية من المهاجمين.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 688 | <translation id="9001074447101275817">يتطلب الخادم الوكيل <ph name="DOMAIN" /> اسم مستخدم وكلمة مرور.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 689 | <translation id="901974403500617787">لا يمكن تعيين العلامات التي تسري عبر النظام إلا من قِبل المالك: <ph name="OWNER_EMAIL" />.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 690 | <translation id="9020542370529661692">تمت ترجمة هذه الصفحة إلى <ph name="TARGET_LANGUAGE" /></translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 691 | <translation id="9038649477754266430">استخدام إحدى خدمات التوقع لتحميل الصفحات بسرعة أكبر</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 692 | <translation id="9039213469156557790">إضافة إلى ذلك، تتضمن هذه الصفحة موارد أخرى غير آمنة. ويستطيع الآخرون مشاهدة هذه الموارد أثناء نقلها، كما يستطيع أي مهاجم تعديلها لتغيير سلوك الصفحة.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 693 | <translation id="9049981332609050619">لقد حاولت الوصول إلى <ph name="DOMAIN" />, ولكن الخادم قدّم شهادة غير صالحة.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 694 | <translation id="9050666287014529139">عبارة المرور</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 695 | <translation id="9065203028668620118">تحرير</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 696 | <translation id="9092364396508701805">صفحة <ph name="HOST_NAME" /> لا تعمل</translation> |
Krishna Govind | d7d6f0d | 2016-01-04 18:48:27 | [diff] [blame] | 697 | <translation id="9103872766612412690">يستخدم <ph name="SITE" /> التشفير عادة لحماية معلوماتك. عندما حاول Chromium الاتصال بموقع <ph name="SITE" /> هذه المرة، أرجَع موقع الويب بيانات اعتماد غير عادية وغير صحيحة. وقد يحدث هذا عندما يحاول أحد المهاجمين التظاهر بأنه موقع <ph name="SITE" />، أو إذا قاطعت شاشة تسجيل دخول Wi-Fi الاتصال. ولكن لا تزال معلوماتك آمنة نظرًا لأن Chromium أوقَفَ الاتصال قبل تبادل أي بيانات.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 698 | <translation id="9137013805542155359">إظهار الصفحة الأصلية</translation> |
| 699 | <translation id="9148507642005240123">تراجع عن ا&لتحرير</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 700 | <translation id="9157595877708044936">جارٍ الإعداد...</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 701 | <translation id="9170848237812810038">&إلغاء</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 702 | <translation id="917450738466192189">شهادة الخادم غير صالحة.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 703 | <translation id="9183425211371246419">يستخدم <ph name="HOST_NAME" /> بروتوكول غير مدعوم.</translation> |
Krishna Govind | 81b73c2 | 2016-03-01 00:59:30 | [diff] [blame] | 704 | <translation id="9205078245616868884">يتم تشفير بياناتك باستخدام عبارة مرور المزامنة. أدخلها لبدء المزامنة.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 705 | <translation id="9207861905230894330">أخفقت إضافة مقالة.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 706 | <translation id="933612690413056017">لا يوجد اتصال بالإنترنت</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 707 | <translation id="933712198907837967">Diners Club</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 708 | <translation id="935608979562296692">محو النموذج</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 709 | <translation id="939736085109172342">مجلد جديد</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 710 | <translation id="943029900877297437">لاستخدام البطاقات التي حفظتها في حسابك في Google، سجّل الدخول إلى Chrome.</translation> |
| 711 | <translation id="962701380617707048">أدخل تاريخ انتهاء الصلاحية ورمز التحقق من البطاقة (CVC) لـ <ph name="CREDIT_CARD" /> لتحديث تفاصيل بطاقتك</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 712 | <translation id="969892804517981540">البنية الرسمية</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 713 | <translation id="988159990683914416">بنية المطوِّر</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 714 | </translationbundle> |